Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Vlak poslednej noci

Vydavateľstva Kalligram je večná škoda. Prešlo už niekoľko rokov odvtedy, čo ukončili aktívnu činnosť, ale z útrob ich bývalého vydavateľského portfólia sa dajú dodnes vyťahovať skutočne pozoruhodné texty. Zvlášť vo výbornej edícii Svetová próza možno badať vysokú koncentráciu mimoriadne silného literárneho umenia. Ak má jeden kúsok šťastia, podobne ako pred pár týždňami autor týchto riadkov (no konečne!), môže behom pár chvíľ a za dobrú cenu razom skúpiť i viacero tu zoskupených originálnych titulov. Radno prízvukovať, že hoci už dávno nevoňajú čerstvou tlačiarenskou čerňou, na ich výpovednej hodnote sa nič nemení, práve naopak.

Presne to je prípad skutočne vynikajúceho historického románu s názvom Vlak poslednej noci od talianskej spisovateľky Dacie Maraini, ktorý do slovenčiny skvele preložil František Hruška.

Svet po apokalypse lapený v okovách studenej vojny

Amara Sironi je mladá začínajúca novinárka pracujúca v menšom florentskom denníku. Jedenásť rokov od konca druhej svetovej vojny sa v redakcii rozhodnú poslať ju do niektorých krajín východného bloku. Za minimálny honorár sa má pokúsiť spísať sériu reportáží, ktoré by ľuďom na Západe ukázali, akým spôsobom sa každodenne žije za železnou oponou. Amara preto s odhodlaním sadá do vlaku a spolu s ďalšími zúčastnenými vyráža na pomerne riskantnú odyseu v ústrety šedivej realite komunistických štátov, dôkladne obohnaných ostnatým drôtom.

K tejto ceste ju však zároveň silne popudzujú i veľmi osobné pohnútky. Túži zistiť, aký bol ďalší osud jej dávneho vrúcneho kamaráta z detstva či ranej mladosti. Emanuel Orenstein bol židovský chlapec, s ktorým trávila všetok voľný čas, kým sa jeho rodičia v návale vlastenectva nerozhodli vrátiť z Florencie do svojej pôvodnej domoviny v rakúskej metropole. V mylnom poblúznení však napokon celkom odignorujú čoraz očividnejšiu skutočnosť, že práve oni sú vo svojej stáročnej vlasti vítaní zo všetkých najmenej. Amare tak zostanú len hlboké spomienky a kôpka ošúchaných Emanuelových listov. Tie najprv chodia z viedenskej adresy, neskôr, následkom vyhrocujúcej sa politickej situácie, už len krátko prichádzajú odkiaľsi zo židovského geta v poľskej Lodži. Tam Emanuelova stopa chladne, takže Amara predpokladá, že (možno) skončil v niektorom z tamojších východoeurópskych vyhladzovacích táborov.

Po kúskoch sa predsa len objavujú isté nesmelé indície, avšak Amarinej misii privodí rýchly koniec ďalšia kolosálna historická tragédia: počas jej investigatívneho pobytu v Budapešti ju zastihne Maďarská jeseň 1956. Ilúzia o akomsi „voľnom nádychu a pohybe za plotom“ tým definitívne zaniká a s konečnou platnosťou zostáva rozmliaždená pod hrdzavými pásmi ruských tankov.

Keď nezáleží na farbe uniformy

Dacia Maraini tak v priamom dejinnom porovnaní hovorí aj o tom, že diktatúra – taká či onaká – vždy zostane len odpornou diktatúrou. Tej je pravda dobrá v zásade len zavraždená pred zaslepeným davom opitých stúpencov, nadšene jasajúcich nad tým, že skutok sa nestal. No skutok sa stal, čo plne potvrdzuje i finálne rozuzlenie týchto dramaticky navrstvených príbehov. Autorka ich uchopila dostatočne obšírne a prostredníctvom nie úplne malého počtu postáv smeruje i do značnej hĺbky. Celok sa potom javí ako nezvyčajne hutný, ale veľmi dobre čitateľný spletenec disponujúci extrémne drvivým tlakom v podobe akejsi dusne popolavej atmosféry, zvláštneho prieniku čohosi paranoidného s niečím čudne klaustrofóbnym či miestami načisto šialeného naturalizmu, ktorý len umocňuje výsledné traumatizujúce nálady.

Veľmi silnou devízou je aj časté rozprávanie v prítomnom čase, čo do tohto neľahkého textu vítane vnáša istú mierne akčnú dynamiku. Tobôž, keď sa takouto znepokojujúcou formou až nepríjemne tesne prepájajú historické udalosti s najaktuálnejšou realitou. Doslova. I preto sa na toto ťažko stráviteľné sústo naozaj oplatilo počkať do vhodného momentu.

Dacia Maraini: Vlak poslednej noci

Preklad: František Hruška

Kalligram, 2011 (edícia Svetová próza)

400 strán

Zobraziť diskusiu (0)

Podobný obsah

Obežné dráhy

Recenzie

Obežné dráhy

Čo znamená byť astronautom? Je to výsada? Zamestnanie pre extrémne trénovaných ľudí? Prináša neprenosné zážitky pohľadu z orbity na Zem? Zažívajú ľudia na obežnej dráhe odlúčenie, aké je neporovnateľné zažiť na povrchu našej planéty? Kniha Obežné dráhy ponúka náhľad do života v ťažko predstaviteľných podmienkach, ale predovšetkým do myslenia a emocionálneho rozpoloženia mužov a žien žijúcich na mieste, kde geografické hranice nič neznamenajú. Za svoje rozsahom nie príliš dlhé dielo získala Samantha Harveyová v roku 2024 Bookerovu cenu.

Veci za závojom a tie ostatné

Recenzie

Veci za závojom a tie ostatné

Dielo Maughama Williama Somerseta napísané začiatkom dvadsiateho storočia (1905) je súčasným čitateľom známe najmä ako predloha rovnomenného filmu Farebný závoj (2006), no od roku 2023 je vďaka vydavateľstvu Prostor dostupné aj v českom preklade.

Dobroslav Chrobák: Drak sa vracia

Recenzie

Dobroslav Chrobák: Drak sa vracia

Malý veľký literárny klenot hoden patričnej pozornosti. Niečo podobné si zrejme povedali v sympatickom vydavateľstve Saga, keď v edícii Korene, ktorej touto cestou poprajme jedine veľmi dlhý život, ako prvý nanovo vydali jeden z najikonickejších slovenských textov. Ide o ľúbivú baladickú rozprávku Drak sa vracia, ktorej autorom je Dobroslav Chrobák. Útla knižka dostala nielen krásnu grafickú vizáž, ale i jazykovú úpravu citlivo prispôsobenú súčasným pravopisným pravidlám. Naskrz kovaná klasika tým dostala nenápadný, no vcelku vítaný poprašok akejsi modernosti svojho druhu.