Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Čo čítajú Stanke, Kucbelová a Šindelka?

Tím Čo čítať? a Jablko.sk bol na Pohode 2017. Šestica zaujímavých ľudí prezradila, aká kniha ich (v poslednom čase) ovplyvnila a čo čítali ako deti. Nahliadnite do knižnice Richarda Stankeho, Kataríny Kucbelovej a Mareka Šindelku.

Vynikajúci slovenský herec Richard Stanke známy svojím zmyslom pre humor čítal ako malý napríklad aj Troch pátračov. Pri spomienke na Záhadu o koktajúcom papagájovi, či príbeh šepkajúcej múmie sa doteraz usmieva. Ako mladý zas podľahol čaru poézie: "Počas puberty som mal rád poéziu, čo je asi trošku nezvyk. Venovali sme sa jej dosť aj na Vysokej škole múzických umení, takže ma dosť ovplyvnila."

A čo číta Richard Stanke dnes? "V poslednom čase ma zaujala kniha o Milošovi Havlovi, majiteľovi bývalého Lucernafilmu. Sleduje anabázu celej jeho rodiny, života za Protektorátu až do jeho smrti v Nemecku."


Český spisovateľ a básnik Marek Šindelka nás svojou analýzou Tolstého Anny Kareniny doslova zhypnotizoval. Odporúčame pustiť si jeho knižný tip vo videu celý, v prepise len krátko: "Je to naprostá klasika, ale jsem z toho unešenej. Příde mi to nádherné, je to ta doba, kdy byly milostné příběhy ještě plnokrevný. Je to historie lásky 19. století. Je v tom strašný cit. Cit pro lidi, soucit. To jsou ti velcí autoři, co k tomu dodat."

Ako malý chlapec mal veľmi rád Malého princa a keď v pätnástich prichádzal do Prahy, mal so sebou jednu preňho veľmi dôležitú knihu: "Vez jsem si sebou pár švestek a Sestru od Topola. Byl to pro mněprůvodce Prahou, tehdejší Prahou a její atmosférou. Tou knihou jsem úplně nasákl."

Poetku Katarínu Kucbelovú v poslednom čase pri výbere literatúry ovplyvnil jej pobyt v Budapešti: "Začala som tam čítať Szilárda Borbélyho Vydedencov. Začala som ho čítať v českom preklade, požičala som si ho v knižnici. Nestihla som ho však prečítať a dočítala som ho v slovenskom preklade. Takže som v podstate čítala dve rôzne knihy od jedného autora. Kto vie, aké je to v maďarčine...? Pre mňa je to výborná a silná kniha." Stopu zanechal aj Bratislavský knižný festival: "Prečítala som si Kolymské denníky, ktoré tam boli odprezentované a potom som si strihla rovno aj toho Šalamova (Varlama Šalamova - pozn. AV), keď som na to už bola pripravená. Potom sú knihy, ku ktorým sa vraciam. Momentálne je to jeden preklad, Katja Petrowskaja, kniha sa volá Asi Esther. Niečo ma k nej stále ťahá. (Asi Esther, Premedia 2015, prekl. Zuzana Demjánová - pozn. AV)

A čo čítala Katarína Kucbelová ako dievča? "Moje detstvo je Astrid Lindgrenová. To je myslím veľmi jasne oddelené od iných autoriek a autorov detskej literatúry. Ja som mala Astrid Lindgrenovú, potom dlho dlho nič a potom už všetko ostatné."



Videá vznikli v spolupráci s jablko.sk. Jablko vzniklo preto, lebo jeho zakladatelia chceli ukázať, že sa deje veľa dobrého a pekného. Viac z ich pohľadu na svet môžete zachytiť TU.

Zobraziť diskusiu (0)

Citlivý člověk

Citlivý člověk

Jáchym Topol

Po rokoch nový Topolov román. Topolov dobrodružný román zo súčasnosti sa dotýka tém, ktoré znepokojujú ľudstvo odjakživa: viera, starnutie, zmysel života, samovražda, láska, rodičovstvo a aj tých, ktoré sú teraz najauktuálnejšie: "sťahovanie národov", politická korektnosť, krymský konflikt...

Kúpiť za 12,24 €

Malý princ

Malý princ

Antoine de Saint-Exupéry

Pôvabná knižka nielen pre deti, ale pre všetkých, ktorí chcú deťom porozumieť. Toto dielko dosiahlo svetový úspech a dnes patrí do základného fondu svetovej literatúry.

Kúpiť za 4,66 €

Kolymské denníky

Kolymské denníky

Jacek Hugo-Bader

Drsné podnebie, večne zamrznutá zem, hektolitre vodky. Taká je Kolyma na ďalekej ruskej Sibíri. A k tomu minulosť zjazvená stovkami gulagov a zem nasýtená zlatom. Cez to všetko sa ťahá viac ako dvetisíc kilometrov dlhá cesta vydláždená mŕtvolami väzňov, ktorí ju kedysi dávno stavali. Akoby sme hovorili o nejakej neznámej a nepochopiteľnej planéte.

Kúpiť za 11,69 €

Kolymské povídky

Kolymské povídky

Varlam Šalamov

Povídky ze sovětských gulagů. Varlam Šalamov strávil čtrnáct let v kolymských lágrech a další léta ve vyhnanství. Jeho Kolymské povídky patří k tomu nejhodnotnějšímu, co bylo napsáno o sovětských koncentračních táborech.

Kúpiť za 11,21 €

Vzkříšení modřínu

Vzkříšení modřínu

Varlam Šalamov, Jan Machonin

Kde sa v človeku berie sila a vôľa, aby vyviazol živý z pekla sovietskeho gulagu? Aj na túto otázku hľadá vo svojich poviedkach odpoveď Varlam Šalamov, prozaik, bývalý väzeň a autor rozsiahleho poviedkového cyklu o Kolyme.

Kúpiť za 13,14 €

Podobný obsah

Keď tango, tak s Krasznahorkaim

Recenzie

Keď tango, tak s Krasznahorkaim

Maďarská, zďaleka nie iba literárna umelecká tvorba vo svojich radoch ukrýva nejednu skutočne neopakovateľnú osobnosť. K jej najoriginálnejším solitérom bezpochyby patrí aj spisovateľ László Krasznahorkai. Vďaka čoraz aktívnejšie sa presadzujúcemu vydavateľstvu BRAK sa môžeme s prácou tohto autorského samorastu zoznamovať už viac-menej pravidelne. Vyšla tu aj jeho uhrančivá prvotina s názvom Satanské tango v naozaj špičkovom preklade Tímey Beck.

Rok magického myslenia

Recenzie

Rok magického myslenia

Joan Didion sa vyrovnáva s najväčšou ľudskou stratou. Takmer celoživotný partner, spisovateľ John Gregory Dunne, zomrie v jej prítomnosti. Spočiatku to považuje za žart, je zmätená a z tohto pôvodného pocitu sa pachuť prenáša do najbližšieho obdobia a mieša sa s ďalšou tragédiou. V rukách Joan Didion sa však z elégie stáva zamyslenie s pohlcujúcou energiou do najbližšieho obdobia. Rok magického myslenia (Brak, 2023) je skúškou zadržania dychu pod vodou. Výhodou je, že vy vždy môžete vynoriť hlavu a ľubovoľne, dosýta dýchať.

Sklenená záhrada

Recenzie

Sklenená záhrada

Sklenená záhrada sprostredkúva úctyhodné zoznámenie s tvorbou súčasnej moldavskej autorky Tatiany Țîbuleac. Vo svojom ostatnom románe – ovenčenom v roku 2019 Cenou Európskej únie za literatúru – sa vracia do obdobia na sklonku Sovietskeho zväzu v znamení vyrovnávania sa s traumou stratenej moldavskej identity. Dej sleduje život adoptovanej Lastočky, ktorá sa razom ocitá na rozhraní kultúrne rozdeleného Kišiňova. Tento emočne kontrastný román oplýva jazykovou autenticitou, ktorú v mnohom násobí kvalitný preklad Evy Kenderessy.