Čo čítajú Stanke, Kucbelová a Šindelka?
Tím Čo čítať? a Jablko.sk bol na Pohode 2017. Šestica zaujímavých ľudí prezradila, aká kniha ich (v poslednom čase) ovplyvnila a čo čítali ako deti. Nahliadnite do knižnice Richarda Stankeho, Kataríny Kucbelovej a Mareka Šindelku.
Vynikajúci slovenský herec Richard Stanke známy svojím zmyslom pre humor čítal ako malý napríklad aj Troch pátračov. Pri spomienke na Záhadu o koktajúcom papagájovi, či príbeh šepkajúcej múmie sa doteraz usmieva. Ako mladý zas podľahol čaru poézie: "Počas puberty som mal rád poéziu, čo je asi trošku nezvyk. Venovali sme sa jej dosť aj na Vysokej škole múzických umení, takže ma dosť ovplyvnila."
A čo číta Richard Stanke dnes? "V poslednom čase ma zaujala kniha o Milošovi Havlovi, majiteľovi bývalého Lucernafilmu. Sleduje anabázu celej jeho rodiny, života za Protektorátu až do jeho smrti v Nemecku."
Český spisovateľ a básnik Marek Šindelka nás svojou analýzou Tolstého Anny Kareniny doslova zhypnotizoval. Odporúčame pustiť si jeho knižný tip vo videu celý, v prepise len krátko: "Je to naprostá klasika, ale jsem z toho unešenej. Příde mi to nádherné, je to ta doba, kdy byly milostné příběhy ještě plnokrevný. Je to historie lásky 19. století. Je v tom strašný cit. Cit pro lidi, soucit. To jsou ti velcí autoři, co k tomu dodat."
Ako malý chlapec mal veľmi rád Malého princa a keď v pätnástich prichádzal do Prahy, mal so sebou jednu preňho veľmi dôležitú knihu: "Vez jsem si sebou pár švestek a Sestru od Topola. Byl to pro mněprůvodce Prahou, tehdejší Prahou a její atmosférou. Tou knihou jsem úplně nasákl."
Poetku Katarínu Kucbelovú v poslednom čase pri výbere literatúry ovplyvnil jej pobyt v Budapešti: "Začala som tam čítať Szilárda Borbélyho Vydedencov. Začala som ho čítať v českom preklade, požičala som si ho v knižnici. Nestihla som ho však prečítať a dočítala som ho v slovenskom preklade. Takže som v podstate čítala dve rôzne knihy od jedného autora. Kto vie, aké je to v maďarčine...? Pre mňa je to výborná a silná kniha." Stopu zanechal aj Bratislavský knižný festival: "Prečítala som si Kolymské denníky, ktoré tam boli odprezentované a potom som si strihla rovno aj toho Šalamova (Varlama Šalamova - pozn. AV), keď som na to už bola pripravená. Potom sú knihy, ku ktorým sa vraciam. Momentálne je to jeden preklad, Katja Petrowskaja, kniha sa volá Asi Esther. Niečo ma k nej stále ťahá. (Asi Esther, Premedia 2015, prekl. Zuzana Demjánová - pozn. AV)
A čo čítala Katarína Kucbelová ako dievča? "Moje detstvo je Astrid Lindgrenová. To je myslím veľmi jasne oddelené od iných autoriek a autorov detskej literatúry. Ja som mala Astrid Lindgrenovú, potom dlho dlho nič a potom už všetko ostatné."
Videá vznikli v spolupráci s jablko.sk. Jablko vzniklo preto, lebo jeho zakladatelia chceli ukázať, že sa deje veľa dobrého a pekného. Viac z ich pohľadu na svet môžete zachytiť TU.