Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Co musí, co může a co naopak nesmí překladatel

30. září je mezinárodní den překladu. Germanista Tomáš Dimter je renomovaný překladatel, který se dosud nikdy nemusel obávat o svůj obor. Sleduje internetové překladače o něco ostražitěji než běžní uživatelé? Co je pro něho učebnicová ukázka geniálního překladu? A co by nám vyšlo, kdybychom nechali některý text přeložit do češtiny, pak zpět do původního jazyka a tento dvojitý překlad opět do češtiny? Víc v pořadu Českého rozhlasu Host Lucie Výborné.

Tomáš Dimter (1974) studoval filozofii v Praze a Berlíně, germanistiku v Salcburku a Hamburku. Věnuje se především literárnímu překladu z německého jazyka. Za překlad románu Thomase Bernharda Vápenka obdržel v roce 2006 Prémii Tomáše Hrácha udělovanou Obcí překladatelů za nejlepší překlad roku pro překladatele do 33 let. V roce 2008 byl nominován za překlad románu Terézie Mory Den co den v soutěži Magnesia Litera na překlad roku, téhož roku obdržel prémii Obce překladatelů za převod románu Den co den. V roce 2012 byl za překlad románu Saši Stanišiće Jak voják opravuje gramofon nominován na Magnesii Literu a získal prémii Obce překladatelů. Věnuje se akademické činnosti a publikuje texty o literatuře zejména německé jazykové oblasti.

Zobraziť diskusiu (0)

Jak voják opravuje gramofon

Jak voják opravuje gramofon

Stanišic Saša

Aleksandar vyrůstá v malém bosenském městě Višegrad a jeho největším darem je schopnost čarovat a vyprávětpříběhy. Místní obyvatelé mu k tomu dávají dost podnětů, podobně jako členové vlastní rodiny: dědeček Slavko na stranických schůzích cituje pohádku o Červené karkulce, teta Tajfun se podobá přírodní katastrofě, prababička miluje americké westerny a tasí vidličku rychleji než voják pistoli, maminka pracuje jako politická poradkyně… Burleskní a tragikomický román o výjimečném dětství v časech, kdy člověk usíná v míru a probouzí se do války, o brutální ztrátě důvěrného světa, ale i o nezlomné víře v sílu vyprávění.

Kúpiť za 13,11 €

Podobný obsah

Martin Mojžiš a Štefan Hríb o svých nových knihách

Správy

Martin Mojžiš a Štefan Hríb o svých nových knihách

Novináři z .týždňa připravili na předvánoční knižní pulty svoje nové knihy. Martin Mojžíš další o lepším porozumění vědě, Štefan Hríb další o porozumění duši a oba vlastně o lepším porozumění vesmíru. Pánové mají svá témata dobře promyšlená a jsou schopní je podat poutavě a čtivě. S tím máme my, jejich pravidelní čtenáři, už svoji dobrou zkušenost. Kdo nezná, toho zveme. Tady jsou dvě relace Pod lampou, kde knihy autoři představují.

Před 100 lety se narodil Claude Lanzmann, tvůrce dokumentu Šoa

Správy

Před 100 lety se narodil Claude Lanzmann, tvůrce dokumentu Šoa

Shoah (1985) představuje nestandardní dokumentární dílo zabývající se holocaustem. Více jak devítihodinový snímek je výsledkem pětadvacetileté práce autorů a neobsahuje žádné dobové záběry z války nebo období těsně po konci války. Skládá se výhradně z výpovědí očitých svědků. Přeživší účastníci tehdejšího dění dostávají šanci zprostředkovat ve filmu svoje rozmanité zkušenosti a zachovat je tak pro další generace. Zachycení výpovědi této odcházející generace je hlavním úkolem filmu, čemuž také Lanzmann mnohé podřídil. Vzniklo tak svou délkou i charakterem unikátní dílo, které v mnoha směrech překračuje hranice „pouhého“ dokumentu.

Kecy a politika: Kauza Česko

Správy

Kecy a politika: Kauza Česko

Rozhovor s bývalým šéfem české pobočky Transparency International Davidem Ondračkou, který se ohlíží za polistopadovou historií a nejen jí. Kdy mu Andrej Babiš nabídl místo ministra vnitra? Jak prožíval velkou protikorupční revoluci z let 2010 – 2013? Z čeho vznikl model Babiš? Kdy TI zjistila, že stále ovládá Agrofert? A co je to vlastně agrofertizace a deagrofertizace? Jde vůbec vyřešit jeho střet zájmů? Politické strany jsou uzavřené – jak získat lidi do politiky? Otevřít jim dveře v tradičních stranách, nebo investovat do alternativních médií, která vyprodukují známé osobnosti a ty se pak „vyvezou“ do parlamentu?