Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Dáme to na papír!

Papír je čínský vynález. Jak známo, Číňani nebyli vždycky maoističtí komunisti, takže měli čas i na objevy epochálního významu. Tak už ve 3. tisíciletí před n.l. vyráběli papír z vláken konopí, někde kolem roku 100 n.l. začali vyrábět papír tak, jak ho známe dnes. Lothar Müller ve své knize představuje obrovský význam papíru pro celou lidskou civilizaci a provádí čtenáře historií tohoto proměnlivého média.

Papír do Evropy dovezli Arabové, první evropské papírny byly ve Španělsku, od 16. století i v našich zemích. Celý tento proces je vlastně zhutněním přírodních vláken, založených na celulóze. V našich končinách se papír vyrábí z dřevěné buničiny, přičemž dřevo je převážně smrkové. V době digitalizace se může zdát, že je papír něčím z pravěku, ale...třeba u knih se momentálně zdá, že první atak digitalizace čtení a knih úspěšně odrazil. Kupte si tedy papírovou knihu o papíru a přečtěte si něco o něm.

Třeba ukázku o etapě přechodu k masovému tisku novin:

V druhém dílu Ztracených iluzí, který vyšel v roce 1839, nazývá žurnalista Lousteau imaginární noviny, v jejichž sloupcích vzbudí Lucien du Rubempré svými fejetony rozruch, „notre petit journal“. Po Balzakově smrti vznikly pod tímto názvem noviny, jež ve Francii reprezentovaly přechod k masovému tisku: Le Petit Journal. Byly založeny roku 1863, a aby se vyhnuly dani pro politické noviny, prezentovaly se výhradně jako „quotidien non-politique“ (nepolitický deník). Od „velkých“ novin určených náročným čtenářům se Le Petit Journal odlišoval už svým jménem, označení „malý“ se pojilo jak s nízkou cenou, tak i s polovičním stránkovým formátem. Noviny stály jen pět centimů, jedno „sou“ a utvářely model „la presse a un sou“, francouzský pandán k anglickému „Penny Press“.

Prominentní úlohu hrály v Le Petit Journal drobné zprávy („faits divers“). Stejně jako v dickensovském Londýně i zde reportéři slídili po městě, vyhledávajíce neštěstí, sebevraždy, nevyjasněná úmrtí a zločiny. Tento svět „faits divers“ označil Balzac za konkurenci literatury už v Šagrénové kůži: „Kde najdete knihu plovoucí na hladině literárního moře, aby se mohla velikostí měřit s touto kurzívkou: ‚Včera ve čtyři hodiny se vrhla z mostu Umění do Seiny neznámá žena.‘ Před touto pařížskou lakoničností blednou dramata i romány, bledne všecko…“ Průběžné zpravodajství o vraždě osmičlenné rodiny až po dopadení a popravení pachatele zvedlo během několika měsíců od září 1869 do poloviny ledna 1870 náklad Le Petit Journal z 357 000 na 594 000 výtisků. Takováto výše nákladu byla za podmínek výroby denního tisku možná jen proto, že spojenectví tiskařského lisu s papírem dospělo na novou technologickou úroveň. Émile de Girardin, spolupracující s Balzakem, patřil na straně francouzského žurnalismu od červencové monarchie přes druhé císařství až k třetí republice ke klíčovým postavám, jež tento technologický vývoj posouvaly vpřed. Zvýšení rychlosti tisku bylo v zájmu jeho konceptu vysokých nákladů a nízkých cen novin.

Jeho partnerem se stal inženýr Hippolyte Auguste Marinoni, který roku 1848 dodal Girardinově La Presse tiskařský stroj se čtyřnásobně vyšším denním výkonem. Marinoni se krátce nato stal svědkem toho, jak Němec Jacob Worms, opět pro La Presse, postavil v pařížské tiskárně první rotačku, která ovšem tehdy kvůli politickým restrikcím nebyla využita ve velkém měřítku. S přihlédnutím k Wormsovým podnětům a k anglické strojové technice, jíž se po celý život snažil vyrovnat, vyvinul Marinoni na rozmezí let 1866 a 1867 pro Le Petit Journal francouzský protějšek k rotačce, který ve Spojených státech William Bullock zdokonalil až k plné automatizaci. Pokud byl Gutenbergův příklopový tiskařský lis zkonstruován na principu plocha proti ploše a Koenigův rychlolis na principu válec proti ploše, pak se nyní konstrukční princip válec proti válci stává rozhodujícím nástrojem vývoje. Nenápadným předpokladem v tomto vítězném tažení válce se stala jedna základní vlastnost papíru: jeho ohebnost. A to nejen tam, kde se role „nekonečného papíru“, vyrobeného papírenským strojem, spojila s tiskařským strojem, nýbrž i při samotném procesu tisku. Neboť zavedením rotaček byl tvrdý, sádrový stereotyp na tiskové formě nahrazen tiskovou formou pružnou, „papírovým stereotypem“. Díky válcům rotujícím proti sobě se součástí těchto tiskařských strojů staly i funkce přísunu čistého a krájení potištěného papíru.

Zobraziť diskusiu (0)

Podobný obsah

Slovutný pán prezident

Čo číta vedúca seniorského klubu preživších pri Židovskej náboženskej obci Eva Mosnáková

Slovutný pán prezident

Odporúčam knihu Slovutný pán prezident od Madeline Vadkerty. Je o prosebných listoch občanov Slovenska, prevažne Židov, počas druhej svetovej vojny hlave štátu a duchovnému Dr. Jozefovi Tisovi. Možno namietať, že dnes máme iné problémy – vojna za našimi východnými humnami nasledovaná zdražovaním produktov, pandémia hrozí ďalšími formami.Ale sú to iné problémy? Po druhej svetovej vojne sme boli presvedčení, že krutosti fašizmu, hromadné zabíjanie vojakov aj civilistov, starcov aj detí, rasizmus, nacizmus sa už opakovať nebudú. Ale hŕstka žijúcich pamätníkov 20. storočia hľadá a nachádza podobnosti v konaní, účelovom rozhodovaní mnohých dnešných politikov u nás i vo svete s tými spred 70 rokov.Osoby a obsadenie sú iné, ale rovnaký je hlavný nástroj na uchopenie ich moci – klamstvá, prekrúcanie pravdy, až do pozície „hore nohami“. Súhlasím s vyjadrením historika Dr. I. Kamenca: pred kým mali postihnutých výnimky zo Židovského kódexu chrániť? Veď kto stál na čele štátu, proklamoval s ním súhlas a podpísal pravidlá o vyhnaní občanov štátu s cieľom ich vyvraždenia?Tak ako vtedy, aj dnes treba kričať, lebo s údivom sledujeme zástupy ľudí pomýlených klamstvami – podobne ako to bolo za vládnutia slovutného pána prezidenta.

Fašizmus náš slovenský

Čo číta spisovateľ a prekladateľ Ján Štrasser

Fašizmus náš slovenský

Pomaly a pozorne čítam túto historiografickú publikáciu, ktorá nesie podtitul Korene, podoby a reflexie fašizmu na Slovensku (1919 – 1945) a skladám klobúk pred jej autormi, ktorí sa zmocnili tejto pre nás toxickej témy so suverenitou profesionálnych historikov, no napísali ju aj čitateľsky príťažlivo. A vynára sa mi v pamäti dávny humorný príbeh, keď moderátorka istého piesňového festivalu ukončila jeho záverečný galakoncert slovami: „Skončil sa festival 1969, nech žije festival 1967!“ Kamarát, sediaci vedľa mňa, sa naklonil ku mne a povedal: „To máme pred sebou peknú minulosť!“ Anton Hruboň je mladý historik a neželám mu (ani sebe), aby v budúcnosti niekde v exile napísal pokračovanie tejto knihy pod názvom Fašizmus náš slovenský v 21. storočí.

1177 př. Kr. Zhroucení civilizace a invaze mořských národů

Čo číta historik a spisovateľ Branislav Chovan

1177 př. Kr. Zhroucení civilizace a invaze mořských národů

O takzvané morské národy musel zakopnúť každý, kto sa aspoň trochu zaujíma o dejiny staroveku. Napriek častej prítomnosti v historickej literatúre sa o nich však veľa nevie. Ani to, odkiaľ prišli, ani to, kto vlastne boli, a dokonca ani to, prečo vlastne útočili. Len si pripomeňme: okolo roku 1177 pred naším letopočtom zažili najväčšie civilizácie staroveku kolaps, z ktorého sa potom už nikdy celkom nespamätali. Reč je napríklad o Mykénach, Kréte, Cypre, Egypte, Ugarite, Kanaane, Chetitskej ríši, alebo aj o vzdialenom Elame. S ich zánikom sa spájajú práve záhadné morské národy, ktoré do starovekého sveta vpadli údajne odniekiaľ zo severu od Dunaja. Čo znamená, že možno práve z nášho územia. To by nás mohlo napĺňať aj istou hrdosťou, že práve nejakí naši vzdialení prapredkovia rozmetali mocné štáty Stredomoria na cimpr-campr. Pravda však bude asi predsa len niekde inde. Pokúsil sa to vysvetliť renomovaný americký archeológ Eric H. Cline vo svojej knižke 1177 př. kr. Zhroucení civilizace a invaze mořských národů. Hneď v úvode sa dozvieme, pod akými menami poznali votrelcov Egypťania, zachovali sa totiž na nápisoch Ramzesa III. v Medínit Habu. Pomenovania ako Šakalaš, Ceker či Danuna pre nás už asi ostanú navždy nejasné, zato meno Pelešet ukazuje pravdepodobne na Filištíncov. Kto by čakal, že po tomto trocha lingvistickom úvode sa dozvie o morských národoch niečo viac, bude sklamaný. Clinovi totiž ani tak nešlo o odhalenie ich totožnosti, ako skôr o vykreslenie zániku veľkolepého stredomorského sveta. Tak, ako to teda videl on, v širších súvislostiach, pri ktorých spomínané národy nehrajú najhlavnejšiu úlohu. Cline píše o politickej situácii, medzinárodnom obchode, kultúrnych vzťahoch, ale aj o zemetraseniach, katastrofálnych suchách a následných hladomoroch. Snaží sa tak dopátrať, čo mohlo stáť za tragédiou na prvý pohľad neohroziteľných štátov. Eric Cline je vynikajúci rozprávač, jeho knižka sa dá prečítať jedným dychom. Pre nášho čitateľa to môže byť ešte navyše zaujímavá skúsenosť, ako sa dá písať o histórii. Cline o nej píše trocha inak, ako sme v našich zemepisných šírkach zvyknutí.