Dar čarodějky mám, sestry nebeoké
Velemir Chlebnikov
* * *
Jsem milen perlovosti smíchu,
jsem milen leunnosti hříchu.
Smíchy-hříchy – vše je mé.
Hřích mi sládne, dno mě zve!
* * *
Mezi dvěma mraky se vznáší
v prostoru poněkud úzkém
obláčky a křičí: máš ji!
Honí se po nebi kluzkém.
Však mraky zlobily se, mraky šeptaly: tíše!
(špatně mluvily rusky)
A obláčky sedly si stranou,
za skopičinami se zas odvanou.
* * *
Jedozeleň trávy padne do zraku,
průliv proudu otravy zní nejasnou písní dudáků.
Kobylky zpívají, jedna, pak se druhá přidá.
A sudá lichou střídá.
Západ se řezbou krášlí,
roubení mraků jizbou kráčí.
V dálce blýská se řeka.
Staříkova hůlka ťuká.
Duch lesa na rozcestí
Mám se modlit? Smát?
Tam, kde se lidem zlodějem může zdát?
Jak sokol se za kořistí hnát?
Medem a mokem jara protékat?
Přičichnout k rusalčině loži?
Být tím, o čem snívat toužím?
Vlkem se stát?
Či běžet nebem, hlučně se smát?
...........
překlad Jana Kitzlerová a Vojtěch Frank

Dar čarodějky mám, sestry nebeoké
Chlebnikov Velemir
Kniha představuje dosud nejrozsáhlejší výbor Chlebnikovovy poezie v češtině. Překladatelé přeložili (až na výjimky, jakou je například palindromická báseň) všechny Chlebnikovovy verše z tohoto zásadního období autorovy tvorby.
Kúpiť za 19,08 €