Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Mesiáš už odišiel?

V čase, keď sa na Slovensku i v Maďarsku vedú debaty o tom, či máme vidieť v utečencoch iba teroristov, konkurentov na domácom trhu práce, vyjedačov z našich tanierov či agentov cudzích kultúr nezlučiteľných s tou našou, nám maďarský básnik, prekladateľ a literárny vedec Szilárd Borbély ponúka oči malého chlapca, aby sme skrz ne nahliadli do sveta jeho detstva, kde sa inakosť takisto vonkoncom nenosila.

Jeho jediný román Vydedenci. Mesiáš už odišiel? je silnou umeleckou výpoveďou aj o našom svete. Nenadarmo sa v knihe hovorí väčšinou v prítomnom čase: je to nielen preto, lebo detstvo v autorovi stále žije, ale aj preto, lebo realita tých čias, druhej polovice 60. rokov a začiatku 70. rokov v zastrčenej dedine na severovýchode Maďarska, v trojuholníku Maďarsko – Rumunsko – Ukrajina je podľa Borbélya do značnej miery aj maďarskou súčasnosťou – a v mnohých ohľadoch aj súčasnosťou našou, slovenskou.

Jedna osobná poznámka z prekladateľskej kuchyne: dôverne poznám každé slovo, každý riadok knihy Vydedenci. Prekladala ju totiž moja mama, Magda Takáčová. Po tom, ako sa do toho pustila, však ochorela a ja som sa ponúkla pomáhať jej. Predčítala som jej text v maďarčine, listovala či googlovala som v slovníkoch, zapisovala mamin preklad do počítača a občas sme spolu hľadali to najvýstižnejšie vyznenie. Kniha vlastne vyšla k maminým 91. narodeninám. Krajší darček sme si vďaka Kalligramu nemohli želať.


Devastujúci, ubíjajúci účinok chudoby

Byť vydedencom znamená nielen nehovoriť iným jazykom ako maďarčinou a zapierať či zatajovať – hoci márne – svoje rumunské, rusínske a najmä židovské korene. Byť vydedencom znamená pre otca rodiny ostať napriek primeranej kvalifikácii bez práce na družstve, ponižovať sa a prosíkať, prepadať zúfalstvu i alkoholu. Pre matku to znamená nádenníčiť a nemať čo položiť deťom na stôl. Pre deti to znamená od malička veľa pracovných povinností a poznanie, čo je hlad. Náš rozprávač túži po mastnom chlebe nahrubo posypanom cukrom.

V jednom z rozhovorov na margo svojho detstva aj súčasného Maďarska Borbély povedal:

„Píšem o chudobe, lebo nie je nič ubíjajúcejšie ako chudoba. A preto, lebo vidím pokračujúcu dezintegráciu v zaobchádzaní s chudobnými ľuďmi, či už sú to Rómovia alebo Maďari... A preto, lebo dnes by sa mi už sotva podarilo vymaniť sa z prostredia, z ktorého pochádzam. To mi zožiera srdce, to ma hlboko znepokojuje.

Uzavretosť a netolerancia voči inakosti

Neodpustiteľných vydaní inakosti v tom zadubenom, zatuchnutom prostredí je viacero. Je to nesprávny triedny pôvod (starý otec chlapca bol kulak), ako aj viacnásobne nesprávny, čiže menšinový a etnický pôvod i nesprávne náboženské korene (jedni praprastarí rodičia sú privandrovalci z Rumunska, druhí majú rusínske korene, jeden z predkov bol pravoslávny rumunský pop, matka sa prisťahovala z inej dediny a najmä, predovšetkým – otec je nemanželský syn miestneho žida).


Exklúzia a všadeprítomnosť brutality

Darmo je každé z týchto vydaní inakosti potenciálnym spestrením, obohatením miestnej kultúry a života, darmo má svoju krásu, hĺbku, svoje tajomstvo – miestna komunita ho vníma ako cudzie, reaguje naň nevraživo, drastickou ostrakizáciou, mechanizmami nemilosrdného vylučovania nositeľov tejto inakosti. A ako dobre vieme, toto čertovo kolo neznášanlivosti neroztáčajú len dospelí, ale napodobňujú ich v tom aj ich učenlivé deti. Preto lietajú facky a kamene, preto padajú nadávky. A samozrejme, akýmsi pendantom brutality v medziľudských vzťahoch, ktorú dieťa-rozprávač cíti – a ktorú autor pomenúva iba prostredníctvom opisu jednotlivých výjavov, bez moralizujúceho komentára, čo nesmierne zvyšuje pôsobivosť textu – pendantom tejto brutality je krutosť, či až beštialita, akú deti a aj náš rozprávač, praktizujú na tvoroch, čo sú im vydané napospas – napríklad na chrobákovi, mačke či sliepkach. Žiadna romantická vidiecka selanka: deti si zrejme na zvieratách odreagúvajú agresivitu, ktorej sú často vystavené ony samy.


Všadeprítomná moc mýtov a povier

V čase, keď ľudí najmä pod vplyvom brainwashingu čoraz vtieravejších sociálnych sietí opantávajú staronové, ale aj celkom nové iracionálne mýty, babony a konšpiračné teórie, povery – od škodlivosti očkovania cez protokoly siónskych mudrcov až po rozličné konšpiračné teórie, ale aj v čase, keď sa debatuje o rodovo citlivej výchove na jednej strane a nebezpečenstve tzv. gender-ideológie na strane druhej, Borbély zobrazuje svet zaklínadiel, zariekania, dedinských povier. Fascinujúci je napríklad rituál priam orgiastického vyháňania snov z hláv malých dedinských chlapcov – lebo riadny chlapec a budúci správny maďarský muž sa predsa má držať pri zemi, nebude hádam v noci snívať!


Sila depresie

A napokon, v čase, keď sa u nás začína trochu viac hovoriť o závažnosti duševných ochorení a o utrpení, ktoré spôsobuje depresia, prichádza autor s dielom, v ktorom sa deti boja o život svojej depresívnej matky, chlapec ustavične rozmýšľa o smrti ako vykúpení. S dielom o jeho detstve, v ktorom mu podľa jeho vlastných slov pomáhala práve depresia:

„Schizma medzi jednotlivcom a okolím vedie k depresii... Moja reakcia bola detská depresia a hoci sa to môže zdať paradoxné, práve ona mi pomáhala. V tých časoch si to samozrejme nikto neuvedomoval, a dospelí okolo mňa boli radi, že dieťa je ticho...“

Szilárd Borbély roky naberal silu, aby napísal túto knihu. Vyšla v Maďarsku v roku 2013 a zožala obrovský úspech. Na autora však podľa jeho slov znovu doľahli „posttraumatické depresie“. Myslel si, že o „tom všetkom“ už môže písať, lebo to už má dávno za sebou. „Ale ukázalo sa, že nie.“ O pár mesiacov si zobral život.

Vydedenci sú tak Berbélyovým románovým debutom a zároveň aj závetom. Ako zaznelo v úvahách o románe v nemeckom rádiu Westdeutscher Rundfunk, autor si zobral život 19. februára 2014. Je to náhoda, že si vybral práve tento deň? Devätnástka je totiž prvočíslo, dá sa deliť iba jednotkou a samým sebou. A prvočísla – dodávam ja na vysvetlenie pre vás, čo ste ešte knihu nečítali, miloval rozprávač – malý chlapec, ktorý nás voviedol do Borbélyovho detstva.


Zora Bútorová

Zobraziť diskusiu (0)

Vydedenci

Vydedenci

Szilárd Borbély

Autor svoj román označil za životopisnú fikciu. Rozprávačom je malý chlapec, ktorý sa narodil a žije v ponižujúcich existenčných podmienkach niekde na maďarskom vidieku. Zo svojej perspektívy úprimne rozpráva o svete dospelých, ktorý mu neponúka inú možnosť, iba bezpodmienečnú integráciu alebo útek z domova. Román sa stal literárnym bestsellerom v Maďarsku a Nemecku a okamžite sa tak zaradil ku knihám, ktoré sa už nikdy nebudú dať obísť, keď bude reč o Maďarsku, či už z politického alebo literárneho hľadiska.

Kúpiť za 11,00 €

Podobný obsah

Piranesi

Čo číta výkonný riaditeľ OZ Cesta von Pavel Hrica

Piranesi

Zvláštny chlapík menom Piranesi žije sám v alternatívnom svete – nekonečnom labyrinte siení, ktoré sú plné mramorových sôch. V dolných sieňach Dom hraničí s oceánom a hore s oblakmi. Piranesi sa živí rybami a morskými riasami. Vedecky skúma jednu sieň za druhou a robí si o všetkom systematické zápisky. V tomto Dome sa vyskytuje už len iný živý muž „the Other“, s ktorým sa Piranesi stretáva na chvíľu každý utorok. Títo dvaja a pozostatky niekoľkých mŕtvol tvoria celé ľudstvo. Alebo nie? Piranesimu sa začínajú diať divné veci. Mysteriózna fantázia sa mení na detektívne pátranie, v ktorom Piranesi objavuje inú svoju identitu. Clarkovej román si ma pripútaval každou ďalšou kapitolou. Nevedel som ho pustiť z rúk. Popri čítaní vo mne rástli otázky: kým vlastne naozaj sme? Čo vnímame reálne a čo je len skreslenie? Ako ovplyvňuje naše prostredie to, čo si myslíme o sebe a svete?

V tmavej komore

Čo číta grafický dizajnér Ondrej Jób

V tmavej komore

Napoly memoáre, napoly esej, previazané úvahami o identitách – národnej, etnickej aj rodovej. Hlavná postava, autorkin otec, maďarský Žid, prežil hrôzy druhej svetovej vojny v Budapešti a po vojne emigroval do USA, kde si založil rodinu a pôsobil ako úspešný retušér fotografií v New Yorku. Do Maďarska sa vrátil až pred osemdesiatkou ako Stefánia – po tom, ako absolvoval operáciu na zmenu pohlavia. Tento až neuveriteľný príbeh priam núti na zamýšľanie sa nad vlastnou identitou, nad tým, aké hranice majú národy, ako veľmi našu súčasnosť ovplyvňuje naša rodinná aj civilizačná história. Kniha je o to silnejšia, že sa týka nášho geografického regiónu a opisuje našu zdieľanú minulosť. Krátko po dočítaní knihy som mal možnosť bližšie spoznať Budapešť (niekoľkokrát som sa pri potulkách dokonca úplnou náhodou ocitol priamo pred domom, kde prežil detstvo malý István) a musím povedať, že mi otvorila nové perspektívy v nazeraní nielen na Maďarsko, ale aj v nazeraní na Slovensko, jeho miesto v Európe a moje miesto v ňom.

Ženy aj muži, zvieratá

Čo číta kníhkupkyňa Na korze Alexandra Harvanová

Ženy aj muži, zvieratá

Richard Pupala u mňa knihou Ženy aj muži, zvieratá trafil do čierneho. Ako empatická čitateľka som vnímala postavy jeho svojráznych poviedok živo a plasticky. V jednotlivých textoch som vedela odčítať ich minulosť, emocionálnu výbavu a vnútorné rozpoloženie. A to všetko aj napriek tomu, ako píše Mária Ferenčuhová v zdôvodnení, prečo sa táto kniha ocitla v desiatke nominovaných kníh na cenu Anasoft litera 2021, že mi Pupala poskytol iba jeden výrez, obraz, situáciu. Poviedky vystaval výborne situačne aj dialogicky. Z príbehov si tak vnímavý čitateľ môže odniesť naozaj silnú emóciu.