Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Mesto osamelosti – O umení byť sám

Osamelosť už dávno nie je iba chabým pocitom s negatívnymi dôsledkami pre jednotlivca či spoločnosť. Môže sa stať témou audiovizuálnych, vizuálnych či literárnych diel, a vtedy sa zmení jej podstata. Oliviu Laingovú fascinovala natoľko, že jej vo svojej knihe Mesto osamelosti dala nový rozmer

Uchopiť osamelosť nie je ľahké, hoci sme sa s ňou počas života stretli niekoľkokrát. Ide o novodobú chorobu, ak berieme do úvahy jej účinky na ľudský organizmus podobné tým, aké vyvoláva napríklad nadmerné fajčenie či obezita. Nastáva pomerne často, ak je človek sociálne izolovaný. Paradoxom je, že to nie je vždy pravidlo, a osamelým sa môžeme cítiť aj v partii priateľov. Jej príčinu nájdeme podľa Olivie Laingovej vo vzťahu medzi jednotlivcom a spoločnosťou, v akomsi ,,stratenom preklade“, v našich nesplnených očakávaniach či nepochopených slovách.

Uvažovanie o osamelosti ako o pocite je však iba jeden z pohľadov na túto širokú problematiku. A tak sa dostávame k hlavnej myšlienke knihy vyjadrenej citátom: ,,Osamelosť je veľmi výnimočné miesto.“ Pokojne si ju predstavte ako New York (pomôcť vám pri tom môže obrázok na obálke). Napokon v tomto kozmopolitnom meste sa s pocitmi samoty a smútku stretávala autorka pomerne intenzívne. V meste, kde žili a tvorili umelcovia, ako Edward Hopper, David Wojnarowicz či Andy Warhol, ktorého korene pochádzajú z východu Slovenska.

Laingová podotýka, že osamelosť rovnako neprebieha iba vo ,,fyzickom“ svete, ale aj vo svete digitálnych médií. Sme svedkami nie spájania, ale väčšieho odcudzovania ľudí so snahou po naplnení potreby uznania. Sociálne siete osamelosť produkujú, namiesto toho, aby ju redukovali na minimum.

Nie vždy je však samota zlá, práve naopak. Autori výtvarných diel, spomínaní v knihe, boli ňou pravidelne obklopovaní, zvyčajne spoločnosťou nepochopení tvorili uzavretí vo svojom vlastnom ateliéri. Niektorým na to postačila aj vlastná izba. Osamelosť sa pre týchto umelcov stala poznávacím znamením, akousi črtou osobnosti, až sa postupne preformovala na životný štýl, z ktorého prirodzene plynulo umenie – jedinečné a nadčasové. Hoci v prípade Andyho Warhola malo znaky komercie, tie však vedel využiť tak, aby z nich zakaždým vzniklo niečo nové.

Olivia Laingová priniesla pútavo napísanú esej, ktorá na problematiku osamelosti nepozerá len odborným pohľadom, ale snaží sa ju vykresliť pomocou vlastnej skúsenosti. Každá kapitola je nesmierne obohacujúca, čo sa týka nových vedomostí a poznatkov, preto ak máte radi esejistický štýl kníh a nevadí vám neznáme mená či diela spätne vyhľadávať na webe, pokojne po Meste osamelosti siahnite. Netvrdím že táto kniha sadne každému, zvlášť, ak vám umenie nič nehovorí, môže byť však sviežim spestrením na ceste poznania. Po jej prečítaní vám zostane ľahký nostalgický pocit. Ak vás zaujme kniha, určite sa vám bude páčiť aj film režisérky Sofie Coppolovej – Stratené v preklade, ktorý rovnako povýšil osamelosť na umenie.

Vydavateľstvo Inaque, 2019

256 strán

Preklad: Aňa Ostrihoňová

Zobraziť diskusiu (0)

Mesto osamelosti

Mesto osamelosti

Olivia Laing

Keď sa Olivia Laing presťahovala do New Yorku, ocitla sa v priestore osamelosti. Tejto zahanbujúcej skúsenosti sa spoločnosť vyhýba ako moru, ale ju začala fascinovať a rozhodla sa „mesto osamelosti“ skúmať prostredníctvom výtvarného umenia.Vo svojej knihe sa prechádza New Yorkom, dielami a životmi Edwarda Hoppera, Andyho Warhola, Davida Wojnarowicza či Henryho Dargera a poskytuje živý obraz toho, čo znamená byť sám a osamelý. Neskúma len príčiny tohto stavu a jeho prejavy, ale aj spôsob, ako mu vzdorovať a ako sa z osamelosti vymaniť.

Kúpiť za 13,99 €

Podobný obsah

Priateľstvo

Recenzie

Priateľstvo

Talianska spisovateľka Silvia Avallone potvrdzuje status pozoruhodnej súčasnej autorky aj svojím druhým románom preloženým do slovenčiny. Vyšiel pod názvom Priateľstvo v rámci edície Pandora vo výbornom vydavateľstve INAQUE v prekladateľskej réžii osvedčenej Ivany Dobrakovovej.

Odkiaľ je život dokonalý

Recenzie

Odkiaľ je život dokonalý

Súčasná talianska literatúra je v každom ohľade prvotriednou záležitosťou, ktorá si v Európe i vo svete zaslúžene buduje čoraz priaznivejšie renomé. Autorský i kvalitatívny nárast za posledných desať až pätnásť rokov je jasne badateľný a neprehliadnuteľný. Veľmi poteší zistenie, že nezanedbateľným podielom k tejto skutočnosti prispievajú ženy – výborné talianske spisovateľky. U nás ich zvýšenú koncentráciu môžeme nájsť napríklad vo vydavateľstve INAQUE.

Môj nežný blíženec

Recenzie

Môj nežný blíženec

Pravda uzdravuje, ale vie i nemilosrdne zabíjať. Iste aj toto bude jedna z point nie dvakrát ľahko stráviteľného románu nazvaného Môj nežný blíženec. Ide o druhý výtvor od Nino Haratischwili – gruzínskej spisovateľky a divadelnej režisérky s nemeckým pasom. Vďaka skvelému vydavateľstvu INAQUE a výborne zvládnutému prekladu od Paulíny Čuhovej si teda ukážku ranejšej tvorby tejto pozoruhodnej autorky môžeme dožičiť i v slovenčine ako ďalší skvost edície Pandora.