Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Noc žeriava

Britský spisovateľ amerického pôvodu Patrick Ness je známy predovšetkým vďaka tvorbe v žánri young adult. Populárna je jeho trilógia Nespútaný chaos, My ostatní tu len tak žijeme či román Sedem minút po polnoci, ktorý bol nedávno sfilmovaný pod názvom Volanie netvora. Vlani sa však slovenskí čitatelia a čitateľky dočkali aj jeho druhého románu pre dospelých v preklade Zuzany Trstenskej.

„Príbehy sa menia, pamätáš sa? Menia sa podľa toho, kto ich rozpráva.“

Noc žeriava je príbehom Georga, rozvedeného štyridsiatnika žijúceho v Londýne. Pracuje vo svojom obchode s tlačiarenskými službami a udržiava nepravidelný kontakt so svojou dospelou dcérou. Život mu však zmení Kumiko, tajomná žena, ktorá jedného dňa vstúpi do obchodu a ukáže Georgovi obrázky, ktoré vyrezala z papiera.

Ness vo svojom románe kombinuje realitu moderného sveta s tradičným japonským mýtom o žeriavej manželke, ktorá sa po tom, čo jej hlavný hrdina zachráni život, rozhodne vrátiť mu láskavosť.

Táto informácia poteší nejedného japanofila a v tridsiatich dvoch častiach textu, ktoré rozprávajú príbeh lásky medzi Žeriavou pani a Vulkánom, sa Nessovi skutočne podarilo imitovať poetiku japonských príbehov. Dejová línia zo súčasnosti je však problematickejšia; kritickým aspektom je pritom použitý jazyk. Ten v prvej kapitole vytvorí takmer mystické okamihy, v druhej však už stručne a so suchým humorom v rámci najlepšej britskej tradície komentuje bizarnú spomienku na Georgovo detstvo. Následne sa zdá, že sa Ness rozhodol kráčať v šľapajach Murakamiho poetiky každodennosti – postupne však zahlcuje text nadbytočnými informáciami.

Pokiaľ by sa autor držal jedného štýlu, kniha by bola pútavou výpoveďou o strachu zo samoty, o krehkosti lásky i medziľudských vzťahov ako takých. V ďalších kapitolách však Ness skĺzava ku klišé a sentimentálnym prehláseniam postáv, ktoré čitateľovi či čitateľke mohli spočiatku sľubovať neošúchané názory a skúsenosti, nakoniec však končia v zóne šedého priemeru.

„Zavretá dlaň sa načahovala do minulosti, aby znovu pocítila pohladenie, ale márne, lebo minulosť vždy sklame tých, ktorí sa jej držia.“

Nessov zámer je čitateľný a pôvodná myšlienka zmodernizovania príbehu z japonskej mytológie a jeho zasadenia do súčasnosti mohla priniesť hĺbavú a emočne silnú výpoveď o láske, partnerských, rodičovských či priateľských vzťahoch súčasného človeka. Potenciál však zráža na zem priemerný jazyk a balastné časti textu.

Albatros 2019,
Patrick Ness
Preklad: Zuzana Trstenská



Recenznú knihu poskytlo vydavateľstvo Albatros

Zobraziť diskusiu (0)

Noc žeriava

Noc žeriava

Patrick Ness

Magický príbeh inšpirovaný prastarými japonskými mýtmi o vzťahoch medzi rodičmi a dospelými deťmi, medzi rozvedenými partnermi aj medzi kamarátmi a kolegami. Ako tie najnevinnejšie maličkosti dokážu otvoriť cestu k dávno zatrateným blízkym.

Kúpiť za 13,99 €

Podobný obsah

Mliekar

Recenzie

Mliekar

„Do tretice všetko dobré,“ môže si povedať rodáčka z Belfastu Anna Burns. Nie že by sa jej predošlým knihám ocenenia vyhýbali. Zvýšenú koncentráciu prestížnych literárnych trofejí však môžeme badať práve pri prelomovom treťom texte s názvom Mliekar, ktorý do slovenčiny mimoriadne vydarene preložila Barbara Sigmundová. Okrem iných víťazstiev a nominácií získal tento román i Man Bookerovu cenu. Vďaka vydavateľstvu Lindeni sa z tohto malého beletristického skvostu môžeme už nejaký čas vytešovať i my.

​Kniha, ktorá vás motivuje „naopak“

Recenzie

​Kniha, ktorá vás motivuje „naopak“

Ako žiť s ľahkosťou (Zbavte sa zbytočnej záťaže v akejkoľvek životnej oblasti) – Francine Jay, Lindeni 2021, preložila Gabriela Patkolová.

Údolie

Recenzie

Údolie

Detektívky francúzskych autorov sa vždy vymykali svetovému štandardu, aj keď kvalitou patria k tým najlepším. Možno nie sú tak temne atmosférické ako tie zo Škandinávskeho polostrova, ale väčšinou ide o sofistikované príbehy s (niekedy až priveľmi) prešpekulovanou zápletkou.