Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Romský pohled na devadesátky chyběl...

„Když si to člověk znovu prožije, tak to nic příjemného není. Hlavně, když máte pocit, že se toho za těch 20 nebo 30 let moc nezměnilo. Někam jsme se určitě posunuli, ale ne všude,“ popisuje novinář Patrik Banga návrat do těžších momentů svého dětství, na které vzpomíná v nové knize Skutečná cesta ven. Víc v pořadu ČRo Wave.

„Nemohl jsem poslat do prdele ani revizora, který mi začal nadávat do černých hub ve chvíli, kdy zjistil, že k jeho smůle mám jízdenku. Nemohl jsem si dovolit vůbec nic, protože mě kdykoliv mohl kdokoliv udat nebo napadnout a Rom v té době neměl šanci se ubránit.“ Právě v tom mimochodem vidí příčiny exodu mnoha Romů do Kanady v devadesátých letech. Nekritický není ani ke své komunitě, občas se vyjadřuje celkem bez servítků: „Určitě bylo mnoho těch, kteří utíkali jen kvůli tomu, že byli líní jak prasata a mysleli si, že jedou do ráje, kde lítají pečení holubi přímo do huby.“ Trvá ovšem na tom, že většina Romů z Česka utíkala hlavně proto, že měli strach. A podle něj zcela opodstatněný. Sám ale do exilu neodešel: kniha končí jeho misí na Balkán, kam pomáhal přepravit humanitární pomoc pro uprchlické Romy.

Jan Lukavec, iLiteratura.cz



Zobraziť diskusiu (0)

Skutečná cesta ven

Skutečná cesta ven

Banga Patrik

Jak těžké bylo uniknout ze stereotypů, předsudků i dramatických zkušeností romské komunity na pražském Žižkově devadesátých let? Skutečná cesta ven je reálný příběh novináře Patrika Bangy, který popisuje, jak se dostal z romské čtvrti až mezi novináře předních českých médií.

Kúpiť za 15,58 €

Podobný obsah

Michal Hvorecký v 360ke: „Nežijeme ľahkú dobu, autentická literatúra to má ťažké“

Správy

Michal Hvorecký v 360ke: „Nežijeme ľahkú dobu, autentická literatúra to má ťažké“

Píše od svojich 15 rokov a už ako pomerne mladému sa mu podarilo stať sa spisovateľom na voľnej nohe, čo v slovenských pomeroch nie je jednoduché. Niečo iné však na knižnom trhu platilo pred 20 rokmi a niečo iné platí dnes. Čo všetko sa pre slovenských spisovateľov zmenilo a aký dopad ma na ich prácu, že sa znižuje počet knihomoľov a ľudí, ktorí si kupujú knihy? To boli témy pre spisovateľa a publicistu Michala Hvoreckého, ktorý vydal romány ako Plyš, Eskorta, ale aj knihy pre deti Lebopreto alebo Maliar a chlapec. Jeho knihy boli preložené do desiatky jazykov a najnovšie vydal svoju prvú knihu po nemecky.

Podcast Terezy Matějčkové jako prolog k Práci na hovno

Správy

Podcast Terezy Matějčkové jako prolog k Práci na hovno

Potýkají se západní společnosti s leností, anebo naopak žijeme ve světě, který fetišizoval práci? Tyto dvě protichůdné teze se střetávají v samém středu naší společnosti. Když se podíváme na počet odpracovaných hodin, zjistíme, že Češi pracují výrazně méně než například v šedesátých letech, před zavedením pětidenního pracovního týdne. Přesto má řada lidí pocit, že pracujeme intenzivněji než kdy dříve. A možná je to v jistém smyslu pravda – protože práce není jen otázkou času, ale i energie, soustředění, únavy a nasazení, které nelze vyjádřit v hodinách.

Kde líšky dávajú dobrú noc audio

Správy

Kde líšky dávajú dobrú noc audio

Historička Hana Kubátová v knize Kde líšky dávajú dobrú noc: Kresťanský nacionalizmus a holokaust na Slovensku ukazuje, jak se formování slovenského národního státu během druhé světové války propojilo s kolektivní zradou a genocidou. Autorka dokládá, že holokaust na Slovensku nebyl jen důsledkem německého diktátu, ale procesem, na němž se aktivně podíleli slovenské politické a církevní elity, lokální úředníci i běžní občané. Audio čte Nora Ibsenová.