Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Tak si tu Golnaz přečtěte, ať si líp rozumíme!

Před několika dny mi přišel e-mail od švédské literární agentky: „Vážení přátelé a nakladatelé Golnaz Hashemzadeh Bonde, je mi velkým potěšením Vám oznámit, že román To jsme byli my získal Daytonskou literární mírovou cenu v kategorii prózy! Je to úžasná pocta a úžasná společnost. Máme velkou radost a jsme moc pyšní!“

I já mám velkou radost. Román To jsme byli my mě na první čtení naprosto uhranul. Vyprávění hlavní hrdinky v přelomové životní situaci. Dokonale minimalisticky vystavěné věty. A emoce. Když byla kniha přeložená, s nadšením jsem přišla za kolegyní s propagace s návrhem sloganu na obálku: „Kniha o ženském vzteku!“ Kolegyně nejdřív jen němě vykulila oči a pak hlesla: „Ty ses úplně zbláznila!“

No jo, měla pravdu, dneska nejvíc frčí knihy z kategorie „feel good“, což je jen nová nálepka pro „slepičí polévku pro duši“. Kdo by chtěl číst o umírání, rozhádaných rodinách nebo rasismu? Jenže mě si Nahíd, hlavní hrdinka To jsme byli my naprosto získala tím, že když se dozví špatnou (ale hodně špatnou) zprávu, nezhroutí se ani se s ní nesmíří, ale prostě se naštve. Je naštvaná na doktory a na sestry a na svět a na život, protože to prostě není fér! A skrz ten vztek se před vámi odvíjí příběh, který je všední i výjimečný, stejně jako Nahíd.

Všichni, kdo si tu knížku přečetli, mi říkali, jak se jim strašně líbila. Jenže těch „všech“ bylo pět a půl. A přitom, jak říká sama Golnaz Hashemzadeh Bonde, pomocí příběhů si vysvětlujeme to, co je neznámé. Když ona byla malá, pomohla jí Astrid Lindgrenová pochopit Švédsko. Dnes pomáhá ona sama pochopit ostatním, jaké to je… Jaké to je, nebýt doma ani v Íránu, ani ve Švédsku, jaké to je, milovat vlastní dceru, ale mít plné zuby mateřství.

Nedávno jsem na jednom literárním křtu vyprávěla kroužku posluchaček o svém propagačním fiasku. „Kniha o ženském vzteku? To zní super!“ „To si přečtu!“ „To je přesně pro mě!“ začalo se ozývat. Daytonská literární mírová cena je určena autorům, již ve svém díle „využívají sílu literatury k podpoře míru, sociální spravedlnosti a mezinárodního porozumění“. Získali ji mimo jiné Geraldine Brooksová, John Irving, Colm Tóibín nebo Elie Wiesel. Tak si tu Golnaz přečtěte, ať si líp rozumíme!

Hana Zahradníková, psáno pro blog nakladtaelství Argo

Zobraziť diskusiu (0)

To jsme byli my

To jsme byli my

Golnaz Hashemzadeh Bonde

Padesátileté zdravotní sestře Nahíd zbývá šest měsíců života. Aspoň tak jí to tvrdí doktoři. Ale Nahíd nevěří jen tak někomu. Se stejným odporem vnímá jak svou diagnózu, tak lékařku, od které se ji dozví. A v srdci jí bublá vztek na život – na to, jaký směr nabral poté, co s manželem museli po revoluci prchnout z Íránu, i nad tím, že bude dál pokračovat i bez ní. Připadá si osamělá, se svou nemocí i svými myšlenkami. Ráda by se sblížila se svou dcerou Árám, ale nedaří se jí to. Jak se nemilosrdně blíží její smrt, uvědomuje si Nahíd, že by se měla snažit Árám uchránit před bolestí.

Kúpiť za 10,53 €

Podobný obsah

Velký knižní čtvrtek čili začátek knižního podzimu v ČR

Správy

Velký knižní čtvrtek čili začátek knižního podzimu v ČR

Tradiční akce, která startuje český knižní podzim má už vybrané tituly. Až na výjimky jde o známá jména česká i zahraniční. Jejich novinky jsou vybrány v mixu, kde román střídá rozhovor, literatura faktu, kniha pro děti a třeba mysteriózní thriller. Letos 16 vybraných knih vychází 19. října.

Českou Cenu Knižního klubu získala Anna Vovsová za román Ladič

Správy

Českou Cenu Knižního klubu získala Anna Vovsová za román Ladič

Porota Ceny Knižního klubu každý rok posuzuje zaslané rukopisy. Letos ze 179 vybrala román Ladič. Autorka Anna Vovsová tak získává kromě ceny 100.000 Kč i tu radost, že bude její rukopis vydán.

Knižní aktuality

Správy

Knižní aktuality

Člověk zabořený do světa knih naráží přirozeně na nejrůznější zprávy a informace o tištěném slově a jeho autorech či pomocnících. Někde si je přečte, někdo mu je řekne, někde něco zaslechne (a pak si pokud možno ověří, jestli to není "jedna paní povídala").