Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Česká překladatelka Anna Kareninová a dramatik Milan Uhde o Kunderově Slavnosti bezvýznamnosti

2. 9. 2020 vyšel v ČR překlad Kunderovy francouzské knihy Slavnost bezvýznamnosti (jak už asi víte, ta podle smlouvy vyjde ve slovenském překladu s týdenním zpožděním 9. 9. Dlouho autor trval na vlastním překladu do češtiny, což blokovalo jejich domácí vydání. Důvěru ale nakonec dostala Anna Kareninová, jejiž překlady Célina a Pounda sám autor dlouhodobě podporuje.

„Pokládám to za znamenitý román. Má pro Kunderu velmi nezvyklý tón, tu nevážnost a žertování dovedl do naprosto dokonalého tvaru,“ hodnotí spisovatelův dlouholetý přítel a dramatik Milan Uhde.


„Je to taková tečka za celým dílem, protože je a podle mě zůstane poslední. Oproti českým románům je to útlá kniha. Je to takový succus, kondenzovaná poetika Milana Kundery. Nerada romány interpretuji, ale jeden z mých přátel trefně poznamenal, že mu to připomíná commedii dell'arte. Což je vlastně výstižné, jsou tam typické motivy, které Kundera proplétá, aby mohly vyústit ve chválu bezvýznamnosti, v určitou lehkost,“ charakterizuje Slavnost bezvýznamnosti Anna Kareninová.

Zobraziť diskusiu (0)

Slavnost bezvýznamnosti

Slavnost bezvýznamnosti

Milan Kundera

V českém překladu Anny Kareninové vychází Slavnost bezvýznamnosti, poslední román Milana Kundery napsaný francouzsky. Příběh několika pařížských přátel, jejichž současná setkání v zahradách nebo na večírcích se snově prolínají se zasedáním Stalinova politbyra, je především Kunderovým zlehka a humorně napsaným loučením se s tématy, čtenáři a světem románu obecně.

Kúpiť za 11,90 €

Podobný obsah

Literární podcast TL;DR!: Maloměšťácká tragikomedie Radky Třeštíkové a skutečné hrůzy války na Ukrajině

Správy

Literární podcast TL;DR!: Maloměšťácká tragikomedie Radky Třeštíkové a skutečné hrůzy války na Ukrajině

V novém díle literárního podcastu TL;DR se věnujeme poslednímu románu Radky Třeštíkové a tomu, co má společného s Honoré de Balzacem. Prostor dostane také válečný román Serhije Žadana. Účinkují: Jan Bělíček a Eva Klíčová, podcast připravuje A2larm.

Hořet v péči o druhé

Správy

Hořet v péči o druhé

Simona Bagarová pracuje už několik let se svojí neziskovkou MILA na zlepšení poměrů v domech pro seniory. Minulý rok vydala v nakladatelství Archa unikátní knihu rozhovorů s pečovateli. Nedávno se kniha Hořím dotiskovala a vznikla i její audio-podoba. Je to kniha v mnoha ohledech pozoruhodná. Ale především – má motivovat pečovatele k lepší péči a vést stát a další zaměstnavatele pečovatelů k větší péči o ně.

Proč nás tak fascinuje Shakespeare?

Správy

Proč nás tak fascinuje Shakespeare?

Vzdor svému názvu není Hamnet příběhem Shakespearova syna, ale spíše jeho ženy Agnes. Čím nás tak fascinuje Shakespearova osobnost, že o něm a jeho rodině vznikají stále další a další knihy a filmy? A jak se tuto látku povedlo zpracovat Maggie O'Farrellové? A na co se můžou čeští čtenáři těšit do budoucna? Poslechněte si rozhovor mezi redaktorkami českého překladu Hankou Zahradníkovou a Anežkou Dudkovou.