Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Čo bude ďalej?

Edičný plán vydavateľstva Artforum na prvú polovicu roka 2017 obsahuje niekoľko dotlačí, jedno nové vydanie známej knihy, jedno dlhoočakávané pokračovanie a zopár nových zaujímavých románov.

Je už január a aj my sme sa naplno vrhli do nového roka. Rok 2017 prinesie v našom vydavateľstve opäť viacero zaujímavých kníh. Tie, ktoré vyjdú v prvom polroku sa vám pokúsim pár vetami predstaviť.

Po skvelom štarte v znamení Neviditeľných miest, nás najbližšie ovanie severný islandský vietor dotlačí Stefánssonových kníh, ktoré budú prípravou na to, že pred začiatkom leta príde druhý diel rodovej ságy, ktorá sa začala v knihe Ryby nemajú nohy.

Chystáme tiež poviedky Etgara Kereta, ktoré on sám povyberal pre Artforum. Silvia Singer už pracuje na preklade, zbierka bude obsahovať asi 50 poviedok z rôznych raných zbierok autora. A chystáme tiež dotlač vypredanej zbierky Zrazu klopektosi na dvere a ešte jedno veľké letné prekvapenie...

Izraelských autorov v našom vydavateľstve konečne zastúpi aj žena. Ayelet Gundar Gošen je mladá izraelská autorka, ktorá zatiaľ napísala dva romány. Ten druhý má v anglickom preklade názov Waking Lions a otvára veľmi zaujímavé a aktuálne témy migrácie, inakosti ale aj korupcie a svedomia. Román, ktorý kladie mnoho dôležitých otázok, no prináša tiež napínavý príbeh z hebrejčiny prekladá Peter Ambros.

Už vo februári pripláva do Artfora nové vydanie románu Moniky Kompaníkovej Piata loď. Film, ktorý podľa tejto knihy natočila Iveta Grófová bude mať svetovú premiéru na festivale Berlinale. Kniha bude s filmom prepojená nielen graficky - vizuálom, ale aj prostredníctvom špeciálneho bonusu. O čo presne pôjde sa dozviete v priebehu najbližších dní.

Tak trochu preklad a tak trochu slovenská pôvodná tvorba je aj nový román Alexandry Salmely s názvom Antihrdina. Dej sa (čiastočne) odohráva v krajine socialistickej ekodiktatúry. Hlavný hrdina je Anti, sirota, ktorému bolo, podobne ako ďalším dvom stovkám detí, ktorých rodičia padli v boji za myšlienky vlasti, pridelené priezvisko Hrdina. Absurdita, humor, sarkazmus nechýbajú v takmer reportážnych popisoch vyfabulovaných príbehov. Vo Fínsku román vyšiel v minulom roku a stretol sa so značným ohlasom.

My sa už tešíme, na každú knihu zvlášť a na každú inak. Môžte sa aj vy s nami. Postupne bude pribúdať viac a viac informácií, ukážok, obrázkov. Nájdete ich tu alebo na stránke vydavateľstva Artforum.

Zobraziť diskusiu (0)

Podobný obsah

Ediční plány nakladatelství Host, Argo a Paseka

Správy

Ediční plány nakladatelství Host, Argo a Paseka

Prolistujte si pár edičáků, které jsme pro vás shromáždili na jedno místo. Je to vlastně takový pohled do budoucnosti. Uvidíte věci, které se na 99,9 % uskuteční, protože už jsou v zásadě připraveny nebo se zrovna dodělávají. Není to věštba – takhle se to prostě stane.

Edičný plán vydavateľstva BRAK

Správy

Edičný plán vydavateľstva BRAK

Vydavateľstvo BRAK vzniklo v roku 2015, keď vydalo vôbec prvý zahraničný preklad picture booku Vojna, ktorá zmenila Rondo od Romany Romanyšyn a Andrija Lesiva, oceneného prestížnou Ragazzi Award na Medzinárodnom veľtrhu detskej knihy v Bologni. Neskôr sa pridali pozoruhodné zahraničné tituly ako zbierky próz ukrajinských spisovateľov Tarasa Prochaska a Serhija Žadana, ilustrovaný výber poviedok Franza Kafku, preklad významného komiksu Maus od Arta Spiegelmana, knihy Nostalgia a Solenoid od rumunského autora a ašpiranta na Nobelovu cenu Mirceu Cărtărescu, Walden alebo Život v lese či knihy súčasnej arabskej literatúry v edícii Dezorient express.

Tam, kde číha vlk

Recenzie

Tam, kde číha vlk

Matka sa zrodí spoločne s dieťaťom. Nie pred ním, nie po ňom – narodia sa naraz. Matka plače dojatím a úľavou, dieťa víta život. Časom sa všetko mení – pocity, potreby, vzťahy. Aj najväčšia istota podlieha vývoju, život sa premení na oázu úvah bez odpovedí. Obdobne sa zrodili a menili aj Lilach a Adam, matka a syn, ústredné postavy knihy Tam, kde číha vlk od spisovateľky Ajelet Gundar-Gošen v preklade Michala Vlka.