Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Když se norská sociálka rozhodne chránit práva dětí, nemají rodiče šanci?

Norsko své děti chrání. Nedopustí, aby vyrůstaly ve strachu a ponížení. Proto se Barnevern dívá. Vidí očima úřednic a učitelek, očima sousedů a kohokoli z náhodných kolemjdoucích. Uzná-li, že nejste dobří rodiče, nahradí vás lepšími. Jana Sýkorová a její dvě malé dcery žijí v Norsku pátý rok. Poté co rodinu opustí její švédský partner, zaměří barnevern i ji. Janin život se tím neodvratně mění v thriller a ona nemá jinou možnost, než hledat v sobě akční hrdinku.

Barnevern je norská instituce, která zajišťuje sociálně-právní ochranu nezletilých dětí a mládeže. Byla založena v roce 1992 s cílem „zajistit, aby dětem a mladým lidem, kteří žijí v podmínkách, jež by mohly poškodit jejich zdraví a vývoj, byla poskytnuta nezbytná pomoc a péče ve správný čas,“ a „pomáhat tomu, aby děti měly bezpečné dětství.“ Instituce vyvolává způsobem ochrany dětí řadu kontroverzí a protestů, v roce 2007 v jednom případě rozeznal Evropský soud pro lidská práva počínání Barnevernu jako porušující lidskápráva a zkritizoval norskou soudní praxi. Ta však zůstala nezměněna.


Jako impuls ke knize posloužil v Česku známý případ rodiny Michalákových. Eva Michaláková přijela do Norska v roce 2003. V březnu 2011 se obrátili pracovníci norské mateřské školy, kterou tehdy pětiletý Denis a dvouletý David chodili, na Barnevern. Školka mu popsala některé projevy chlapců s tím, že má podezření na jejich bití a sexuální zneužívání. Úřady se poté rozhodly děti po měsíci a půl od oznámení rodině odebrat a umístit je do pěstounské rodiny s tím, že existuje důvodné podezření, že děti byly vystaveny psychickému a fyzickému násilí. V květnu 2011 byla podána dvě trestní oznámení, která začala prověřovat policie. Obě byla v roce 2013 odložena, aniž by policisté někoho obvinili. Norské úřady zpočátku umožnily Michalákové děti navštěvovat každý týden. Poté je ale rozdělily do dvou pěstounskýchrodin a postupně styk matky s dětmi omezovaly s tím, že má na syny negativní vliv.

V Česku se případ dočkal obrovské medializace, zasahovali kromě jiných i ministr zahraničí a prezident republiky.

Norská krajská komise pro sociálně právní ochranu dětí rozhodla, že mladší syn Evy Michalákové bude adoptován svými norskými pěstouny a že ke staršímu synovi matka ztrácí rodičovská práva a nadále ho nesmí vídat. Rodičovská práva byla ponechána pouze otci obou dětí. Podle komise je důvodem k adopci mladšího syna jeho citová vazba na pěstouny a důvodem ztráty rodičovských práv ke staršímu synovi je to, že matka celý případ zveřejnila.

zdroj: Wiki


Zobraziť diskusiu (0)

Norské děti

Norské děti

Anna Roguljič

Román, inspirovaný známým případem, kdy norský úřad pro ochranu dětí odebral děti české matce! Norsko své děti chrání.

Kúpiť za 13,95 €

Podobný obsah

Svědectví o tzv. první a půlté generaci Vietnamců v Česku

Správy

Svědectví o tzv. první a půlté generaci Vietnamců v Česku

„Rodiče chtěli, abychom žili pohodlný a dobrý život, ale zároveň abychom neustupovali a měli furt snahu být užiteční, vzdělávat se, tvořit něco nového pro další generaci,“ vysvětluje Do Thu Trang, vietnamská blogerka, které vyšla kniha Asijatka v Česku.

Hamnet, syn Shakespearův

Správy

Hamnet, syn Shakespearův

Režisérka Chloé Zhao, držitelka Oscara za Zemi nomádů, se vrací s historickým dramatem Hamnet. Film vznikl podle románu Maggie O’Farrell a otevírá příběh Shakespearovy rodiny, v němž hlavní roli hraje především jeho žena Agnes. V době, kdy Anglii sužuje mor, přichází tragická ztráta syna Hamneta. Právě tato bolestná událost se stává klíčem k pochopení toho, jak vznikaly nejslavnější Shakespearovy hry. Film byl oceněn Zlatý globem 2025 a česko-slovenská kina se ho dočkala 22. ledna 2026.

Ediční plán Arga na 1. polovinu roku 2026

Správy

Ediční plán Arga na 1. polovinu roku 2026

Setkání nad edičním plánem nakladatelství Argo na 1. pololetí 2026. Nakladatelství představilo prostřednictvím autorů, překladatelů a redaktorů knihy, které vyjdou v prvním pololetí, ale také film, televizní seriál a divadelní hru podle svých už vydaných titulů. Z autorů se zúčastnili Michal Horáček, Barbora Šťastná, Daniel Krásný a Barbora Majchráková, za překladatele přišli Rani Tolimat a Jitka Nešporová. Mluvilo se také o plánech na veletrh ve Frankfurtu a Svět knihy v Praze.