Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Keď pradedo lyžoval do Fínska

Stručná exkurzia (nielen) do európskych dejín prvej polovice dvadsiateho storočia, subjektívne precedená cez filter akejsi rodinnej kroniky. Hádam aj takýmto tvrdením by sa dala vystihnúť pointa krátkeho románového debutu s názvom Keď pradedo lyžoval do Fínska. Jeho autorom je Daniel Katz, populárny fínsky humorista. Preto je správne, že slovenský preklad od Zuzany Drábekovej už dávnejšie stihol tento skvelý titul ukotviť v elitnej spoločnosti usídlenej v známej edícii MM Vydavateľstva Slovart.

Mikropríbehovým letom svetom
Hoci aj ide o rozsahom útlejší text, povedzme, že nedostatkom skutočne pestrých postavičiek vôbec netrpí. Práve naopak, jasne rezonuje rôznorodou spleťou rozprávačských hlasov. Každý z jednotlivých zúčastnených si svoj vymedzený priestor využije na predstavenie vlastného príbehu v súlade s individuálnym nazeraním na tie-ktoré dobové udalosti. Zjednocujúcim prvkom je potom práve prítomnosť autorovho univerzálneho pohľadu tvoriaceho akýsi zastrešujúci rámec. Takýmto spôsobom teda preskackáme cez mnohé vážne historické deje ponímajúce napríklad dohasínajúci cárizmus, príchod Veľkej vojny, nástup boľševikov, hrôzy nacizmu či zrod studenej vojny.

S humorom do historickej nepohody
Daniel Katz prostredníctvom osudov obyčajných ľudí britko prekresľuje veľké dejiny, ktoré nejakým spôsobom zasahujú do ich každodenných životov. Zároveň však môžeme postrehnúť, že to dosť dobre funguje i naopak. To vtedy – aspoň teda v Katzovom rozprávaní, keď i nepatrný element dokáže svojím nenápadným pričinením vyvolať nečakanú reťazovú reakciu s ďalekosiahlymi následkami.

Vzniká z toho množstvo smutnosmiešnych situácií, v ktorých autor s chuťou vyťahuje literárnu výzbroj presne podľa svojho gusta: absurdné zápletky, pichľavú iróniu, svižne odsýpajúce komické dialógy, trpký alebo aj veľmi čierny humor.

Iste sa budeme mať kedy dosýta od srdca zasmiať, ale v konečnom súčte nás neobíde ani chvíľa vážneho zamyslenia. Daniel Katz nám totiž v typicky strohej forme s krivým úsmevom v tvári presvedčivo ukáže, ako bolestivo sa s ľuďmi vedia zahrať veľké dejiny. Vydarená debutová jednohubka.


Daniel Katz: Keď pradedo lyžoval do Fínska

Slovart, 2022, (edícia MM)

Preklad: Zuzana Drábeková

176 strán

Zobraziť diskusiu (0)

Keď pradedo lyžoval do Fínska

Keď pradedo lyžoval do Fínska

Katz Daniel

Debutový román fínskeho židovského spisovateľa Daniela Katza opisuje osudy troch generácií jeho rodiny. Pestré rozprávanie plné neuveriteľných príbehov sa odohráva v Rusku, odkiaľ rozprávačovho dedka na začiatku storočia odvlečú kozáci do vojenskej školy, v Helsinkách, na frontoch, či skôr v zákopoch a lazaretoch, prvej a druhej svetovej vojny.

Kúpiť za 12,56 €

Podobný obsah

Ako som vďaka Koralíne znovuobjavil strach z osamotenia v neznámom prostredí

Recenzie

Ako som vďaka Koralíne znovuobjavil strach z osamotenia v neznámom prostredí

Koralína od Neila Gaimana otvára dvere do zvláštneho a znepokojivého sveta, kde sa lákavá alternatíva každodenného života postupne mení na desivú pascu. Nie je to zrejmé okamžite. Príbeh o dievčati, ktoré čelí temnej verzii svojho vlastného domova, ukazuje, že nie všetko, čo vyzerá ako lepší svet, je skutočne bezpečné – a že niekedy sa musíme konfrontovať s vlastným strachom, aby sme si vážili to, čo máme.

Eva spí

Recenzie

Eva spí

Populárna edícia MM Vydavateľstva Slovart už celé roky ponúka konštantne kvalitný prierez naprieč svetovou literárnou tvorbou. Je potešujúce, že aj po takom dlhom čase dokáže stále milo prekvapovať i svojich najskalnejších priaznivcov, ktorí ju vlastnia prakticky celú, čo je aj konkrétny prípad autora týchto riadkov. Nadšenie z každého titulu, vítane rozširujúceho obzory o tej-ktorej, neraz i skutočne náročnej problematike, býva nefalšovane úprimné. Takéto pocity môže vyvolať napríklad aj výborný kúsok textu s hypnoticky znejúcim názvom Eva spí. Jeho autorkou je talianska spisovateľka, scenáristka a dokumentaristka Francesca Melandri, pričom o slovenský preklad sa dôstojne pričinila Mária Štefánková.

Na trhu, kde dobre neutŕžiš

Recenzie

Na trhu, kde dobre neutŕžiš

Nový román uznávaného maďarského spisovateľa Pála Závadu nesie názov Deň na trhu. Autor sa v ňom prostredníctvom historickej fikcie ohliada za veľmi vážnymi skutočnými udalosťami. Ide o sériu povojnových protižidovských pogromov znenazdajky vypuknutých v maďarskej vidieckej oblasti počas mája roku 1946. Rozsahom útlejší text vyšiel v populárnej edícii MM Vydavateľstva Slovart a do slovenčiny ho výborne preložila Eva Andrejčáková.