Kokoro
Duša japonského obdobia Meidži a japonský pohľad na utrpenie, vinu a odpustenie. Výnimočný obraz skrytého a tajuplného sveta. Aj o tom je román Kokoro.
Román Kokoro je posledným románom japonského spisovateľa Sósekiho Nacumeho, po ňom napísal ešte dve zbierky autobiografického charakteru. Čitateľom môže byť Nacume známy dielom Sanširó, ktoré vyšlo vo vydavateľstve Argo v roku 1996. Po dlhých dvoch desaťročiach tak na česko-slovenský knižný trh prišla ďalšia kniha z pera tohto nesporne zaujímavého japonského spisovateľa.
Pri čítaní najviac bije do očí japonský či Nacumeho minimalizmus postáv, ktorý je v ostrom kontraste so šírkou a predovšetkým psychologickou hĺbkou deja a jednotlivých postáv. Román je rozdelený na tri časti, v ktorých je hlavnou postavou starší muž. V celom románe sa nedozvieme jeho meno, jeho priateľ, mladý študent, ho nazýva jednoducho profesor. Kým v dvoch častiach je rozprávačom mladý študent, cela tretia, najnáročnejšia, najhutnejšia a zároveň najdlhšia časť románu, je vlastne jeden predlhý list, ktorý píše profesor svojmu mladému priateľovi. Tento originálny Nacumeho počin ešte viac zvýrazňuje a podtrhuje komornosť a minimalistickú čistotu románu, Nacumeho cieľom je odstrániť všetko prebytočné (v tomto prípade postavy a vzťahy), čo by mohlo rušiť či brzdiť snahu autora upriamiť cieľ na to podstatné. Na profesora a jeho život.
Vynikne tak ústredná téma románu Kokoro (kokoro je možné preložiť ako srdce, duša alebo podstata) a tou je téma viny a odpustenia. To samo osebe nemusí byť výnimočné a ojedinelé, stačí spomenúť Zločin a trest od Dostojevského či Pokánie od McEwana. Čo Kokoro robí výnimočným, je exotika prostredia a autora.
Kokoro bolo napísané (a aj sa odohráva) na konci obdobia Meidži v Japonsku. Po dvestoročnej extrémnej izolácii Japonska od celého sveta sa nástupom cisára Meidžiho (odtiaľ pomenovanie obdobia Meidži) začína prudká modernizácia, industrializácia a otvorenie sa Japonska západnému svetu, jeho mysleniu, kultúre a životnému štýlu. Nacumemu sa podarilo zachytiť ducha doby, ostrý konflikt medzi tradíciou a modernizmom, medzi vidieckym a mestským štýlom života, medzi japonským konzervativizmom a liberalizmom. Celý tento konflikt premietol do duše jedného staršieho bezvýznamného profesora.
Zároveň v tomto prostredí a konflikte dvoch kultúr, z ktorých jedna umiera a je nenávratne pohlcovaná novou, zasadil večnú tému viny a odpustenia. Avšak bez židovsko-kresťanských reálií, počnúc Jóbom, pokračujúc Dostojevským, Rothom, Jungom a končiac psychológiou 20. storočia. Nič z toho. Nacume sa pozerá na vinu a a odpustenie výsostne z japonského pohľadu nepoznačeného západným štýlom myslenia a filozoficko-teologického dedičstva. Jeho pohľad je prezentovaný samurajským etickým kódexom bušidó a slovom džunsi. Čo tieto slová znamenajú, sa čitateľ dozvie pri čítaní románu Kokoro.
Nacume vedome či nevedome ukazuje etickú veľkosť a zároveň i limity japonskej tradície. Celý tento obraz, ktorý nám Nacume ponúka, je však neotrlý, pre Európana nepoznaný a veľmi zvláštny. Otvára dvere do miestností, ktoré sú pre nás cudzie a nové, a hovorí: Neposudzuj, pozeraj, ničoho sa nedotýkaj, nesúď. Mnohé z toho, čo vidíš, je len minulosť. Ale bez nej nepochopíš prítomnosť.
A
byť sprievodcom duše (kokoro)
japonského obdobia Meidži a zároveň duše (kokoro)
jedného bezvýznamného
profesora, tak toto sa Nacumemu podarilo dokonale. Priam majstrovsky.
Sóseki Nacume: Kokoro
Vyšehrad,
2020
Preklad: Michael Weber