Mnich z hory Kója
Útla novela málo známeho japonského spisovateľa privedie čitateľa do rýdzeho a čistého japonského sveta na prelome 19. a 20. storočia. Izumi bol predstaviteľ odporu prenikania západných vplyvov do pôvodnej japonskej kultúry, literatúry obzvlášť. Napriek tomu jeho novela nemá pachuť tradicionalizmu a skostnatenia, je moderná v pravom zmysle slova a pre svoju čistotu ponúka už sčasti stratený svet japonskej mystiky, mysteriózna a fantastiky.
Izumi bravúrne ovláda japonské umenie minimalizmu. Stačí mu málo slov a striedmy príbeh, aby vystaval krásny a tajomný opis cesty jedného mnícha cez horu Kója, opisy cesty a prírody sú natoľko odlišné od toho, čo poznáme my z našej kultúry. Prvky mystiky, fantastična a mysteriózna, prepletené japonskými tradíciami s jemným erotickým podtónom dodávajú celému príbehu (ktorý je v skutočnosti veľmi jednoduchý a poznáme ho i v našich končinách) nezvyčajné literárne potešenie. Celá kniha je hlboká, hoci v nej absentuje akékoľvek moralizovanie, vysvetľovanie a výklad príbehu. Nie, nebudú žiadne spoilery, samotnému príbehu by to len uškodilo. Samého ma zaskočila moc Izumových slov a na konci mi bolo ľúto, že som už na poslednej strane a je to jediná preložená próza (okrem drámy Zvěsti z temné věže).
Mnich z hory Kója je rozhodne jedna z kníh, ktoré majú potenciál vzbudiť veľkú vášeň pre japonskú literatúru, práve vďaka svojej čistote a úplnej absencii technologických prostriedkov a vymožeností 20. storočia.
Veľké ocenenie patrí prekladateľovi a redaktorovi, vďaka vysvetlivkám bolo možné pochopiť celý text a bez nich by som musel veľa gúgliť (ako sa mi to občas stáva pri „exotickej literatúre“). Takto som sa mohol plne sústrediť na príbeh a atmosféru Izumovho skvostu. Svet a štýl je tomu nášmu veľmi vzdialený. A napriek tomu, že som si vedomý, ako mi časť určite unikla, japonský pohľad na svet a realitu je pre našu kultúru vždy veľkým obohatením.
Kjóka Izumi: Mnich z hory Kója
Malvern, 2024