Prečo sa bojíme drakov?
... pýta sa jedna z veľkých osobností svetovej fantastiky, americká spisovateľka Ursula K. Le Guinová, vo svojich esejach, prednáškach a príhovoroch. Prvú (a snáď nie poslednú) ochutnávku z nebeletristickej tvorby autorky prináša v nenápadnej zbierke a prvom československom preklade vydavateľstvo Gnóm!.
Ursulu Kroeber Le Guinovú pozná slovenský čitateľ predovšetkým vďaka dvom fantasy sériám zasadeným do sveta Zememorí (šesťdielny cyklus o Zememoriach a trilógia Kroniky západného pobrežia), hoci dostupný je aj preklad historickej fikcie Lavinia. Vzhľadom na kanonický status autorky a jej bohatú tvorbu, ktorá obsahuje viac než 20 románov, zbierky esejí, poézie a ďalšie texty, sa smutným stáva konštatovanie, že ďalšie diela tejto osobnosti svetovej fantastiky ostali slovenskými vydavateľstvami opomenuté. Je preto na mieste oceniť snahu Jakuba Němečka a Gnómu! o návrat Le Guinovej do povedomia českého i slovenského čitateľa – a to práve prostredníctvom esejí venovaných fantastickej literatúre.
Útla zbierka textov s názvom Proč číst fantasy, jak to, že zvířata v knížkách mluví, a odkdy se Američané bojí draků obsahuje 9 esejí – osem z nich vzniklo v rokoch 2004 – 2009, no vydavateľ pripojil hneď na úvod aj starší, hoci stále populárny text prejavu Proč se Američané bojí draků? z roku 1973.
Kniha vyšla v edícii Pulp robot v skutočne „pulpovej“ podobe – s mäkkou väzbou bez prebalu. Vydavateľ si však na jej forme i obsahu dal skutočne záležať – opatril ju predhovorom, v ktorom uvádza životopisné údaje, hodnotové nastavenie i tvorbu Le Guinovej do širšieho kontextu a každá esej je opatrená informáciami o príležitosti jej vzniku. Samotné texty dopĺňajú aj primerane dlhé a informačne bohaté poznámky prekladateľa pod čiarou a slovníček autorov, ktorých Le Guinová v textoch spomína.
Eseje v tejto zbierke sa zaoberajú tromi hlavnými témami. Prvou z nich, do ktorej môžeme zaradiť napríklad texty Proč se Američané bojí draků? a Některé předpoklady o fantasy, sú predsudky a nesprávne očakávania, ktoré sú na fantastickú literatúru kladené. Zároveň upozorňuje aj na niektoré prvky fantasy, ktoré majú pôvod v najstarších dielach žánru a tvorili ich neoddeliteľnú súčasť, no časom boli vyvrátené pod vplyvom spoločenských zmien alebo sprofanované nadužívaním v komerčne úspešných žánrových textoch.
„Předpoklad 3: Fantasy se ze své podstaty zabývá bojem mezi Dobrem a Zlem. [...] Jistěže existuje spousta fantasy o Boji medzi Dobrem a Zlem. [...] Dobré hrdiny v nich rozeznáte od zlých podle bílých klobouků nebo bílých zubů, ale ne podle toho, co dělají. Všichni se chovají úplne stejně – páchají bezmyšlenkovitě a ustavičně násilí, dokud není problém Zla v závěrečné orgii surovosti vyřešen a nevyhraje tým Dobrých.“
Druhou témou je vplyv fantastiky na deti a mládež a popularita tohto žánru práve u tejto vekovej skupiny, (napr. Znovu si přečíst Králíčka Petra). Le Guinová však poukazuje aj na všeobecne zaužívaný názor, že fantastika nie je pre dospelých čitateľov vhodnou literatúrou a pýta sa (úplne opodstatnene), prečo tento názor ešte stále pretrváva. Pripomína aj viaceré vplyvné akademické texty, ktoré sa fantastike venovali, a zvažuje (a často spochybňuje) platnosťou ich záverov.
„Když se necvičená mysl pokusí nějak vyrovnat s fantasy, nejspíš se ji pokusí racionalizovat – „vysvětlit“ ji jako něco, co odráží řád vně řádu příběhu, ať už řád teologický, psychologický, politický, cokoli, jen když je to důvěrně známé. Pravá fantasy však není alegorií.“
V najdlhšom texte zbierky Bok po boku, tlapku v ruce – zvířata v dětské literatuře, potom Le Guinová uvažuje nad rôznorodosťou zvierat a zvieracích postáv, ich úloh a funkcií v detskej beletrii. Poukazuje pritom na skutočnosť, že práve príbehy o zvieratách tvoria významnú zložku literatúry pre deti a mládež.
Poslednou, avšak rovnako dôležitou zložkou tejto zbierky je práve osobnosť autorky, ktorá z esejí a príhovorov prehovára k čitateľovi vlastným láskavým a nesmierne ľudským jazykom a pripomína, že či už sú to draci alebo verné kólie, príbehov o nich sa nemusíme báť. Predstavivosť a naša túžba objavovať nové svety, hoci sú len „za siedmimi horami“, sú prirodzenou súčasťou nášho života a na ich čítanie nikdy nie je neskoro.
Jakubovi Němečkovi sa vďaka výbornému prekladu a poctivej práci na dodatočných informáciách podarilo vmestiť do útlej knihy veľkú časť Le Guinovej osobnosti a názorov a predstaviť ju tak čitateľom ako komplexnú osobnosť a velikánku fantastiky. Jediným mínusom – i plusom zároveň – je samotná forma knihy. Hoci je opatrená kvalitnou väzbou, ktorá vydrží veľa, obálka sa rýchlo pokrčí a opotrebuje – a to zamrzí, pretože knihu chcete nosiť stále so sebou.