Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Shalev alejkum!

Meir Shalev patrí spolu s Amosom Oz, Davidom Grossmanom a Etgarom Keretom k najznámejším súčasným izraelským autorom. Popularita doma i vo svete ho teda určite neobchádza, keď jeho romány už stihli preložiť do viac než dvoch desiatok jazykov a pozbieral za ne vcelku slušný počet rôznych prestížnych ocenení. Vďaka frajerom z MM-ka si ho môžeme pomerne dlho užívať i v slovenčine, nakoľko mu vydali už päť kníh. Tá posledná, dlho očakávaná novinka má názov Dve medvedice a jej prekladu sa bravúrne ujala Silvia Singer.

A nebudem zbytočne chodiť okolo horúcej kaše. (Stačia letné horúčavy). Opäť je to brilantný Shalev, presne taký, akého mám odjakživa rád. Znovu sa s veľkým zaujatím venuje svojím obľúbeným témam, na ktoré nazerá z nových neopozeraných perspektív.

Príbeh zachytáva pohnuté osudy niekoľkých generácií rodiny Taboriových. Taboriovci boli spolu s niekoľkými ďalšími starými osadníkmi zakladateľmi prvých židovských mošáv vznikajúcich v izraelskej zemi začiatkom minulého storočia. V tridsiatom roku sa v mošave stala silná tragédia, kedy traja sedliaci spáchali samovraždu. Aj britskí oficieri tak povedali, aj do policajnej správy napísali. Každý z miestnych však vedel, že jeden z nich bol zavraždený.

Strihom sa prenesieme do súčasnosti. Ruta Tabori je stredoškolská učiteľka Biblie. S odstupom sedemdesiatich rokov sa vracia k dávnemu nešťastiu a postupne rozpletá dôvody, kvôli ktorým k nemu muselo prísť. A nie sú to dôvody žiadne iné, než len navýsosť ľudské. Shalev rozohráva skvelé mnohovrstevné predstavenie tiahnuce sa takmer celým dvadsiatym storočím. V hlavných úlohách vystupujú malí ľudia, ktorých každodenné životné drámy vytvárajú veľké dejiny.

Shalev rozpráva o strastiplných osudoch odohrávajúcich sa v nehostinnej krajine, o absurdnosti bytia, o láske, ktorá robí život znesiteľným, ale v chode ho udržiava nenávisť tak spaľujúca, že prekoná celé veky a vždy si nájde spoľahlivého adresáta zmietaného večným bojom dobra so zlom. Je tu tradične „po shalevovsky“ rozvrhnutých viacero drobnejších príbehov na rôznych vzťahových úrovniach ukotvených v rozličných, navzájom sa prelínajúcich časových rovinách.

Z tejto základnej matérie autor skladá podmanivú mozaiku prepestrých, zväčša neveselých životných ciest, kde to len tak pení emocionalitou všetkého druhu. Text je viazaný na konkrétne historické reálie, ale v morálnom posolstve je univerzálny a nadčasový, plný drobnej symboliky inšpirovanej starozákonnými podobenstvami. Je v tom sladkobôľny sentiment, tak typický pre Shalevov realizmus, predchnutý voňavou orientálnou atmosférou, ktorý však v závere rýchlo mizne a nahrádza ho netypická, až šokujúca miera tvrdých násilných scén. (Toto som naozaj nečakal, autor mi vcelku vyrazil dych).

Dve medvedice sú v konečnom zúčtovaní skvele vygradovaným, brilantne vypointovaným, bizarným, napriek tomu však príťažlivým ponorom do malých životov, o ktoré sa opiera veľká história. Napriek všetkej bolesti je to vskutku chytľavé čítanie.



Meir Shalev: Dve medvedice

Vydal: Slovart 2017 (edícia MM)

Preklad: Silvia Singer

319 strán

Zobraziť diskusiu (0)

Dve medvedice

Dve medvedice

Meir Shalev

Meir Shalev je súčasný izraelský spisovateľ. Jeho diela boli preložené do vyše 20 jazykov.

Kúpiť za 13,46 €

Podobný obsah

Počmárané cesty

Recenzie

Počmárané cesty

Cestopisná literatúra môže mať rôzne podoby, osobitne príťažlivá a cenná je tá, ktorá približuje každodenný život v nezvyčajnom prostredí. Presne takéto texty nájdeme v knihe Počmárané cesty od Martiny Grochálovej, dlhoročnej novinárky a prekladateľky. Vo svojich textoch ponúka stretnutia s ľuďmi pracujúcimi v mimoriadne náročných prostrediach, sú však odhodlaní zlepšovať životné podmienky a prispievať k skvalitneniu života jednotlivcov, rodín a komunít. V každodennosti sa odohráva to podstatné: pomoc, solidarita a neraz aj obeta.

Príbeh o Švédsku

Recenzie

Príbeh o Švédsku

Jedna z najzaujímavejších reportáží vydavateľstva Absynt nesie názov Laserový muž. Napísal ju švédsky spisovateľ, novinár a dokumentarista Gellert Tamas. V preklade od Anežky Chrudinovej si v edícii Prokletí reportéři táto hrubá kniha zasluhuje patričnú čitateľskú pozornosť.

Áno, ty si tiež (len) človek

Recenzie

Áno, ty si tiež (len) človek

Názov debutovej zbierky Anny Řezníčkovej Ahoj my už se přece dávno známe ty jsi taky člověk odkazuje k svetu ľudí a idei „všeľudskosti“ – na uchopenie tejto myšlienky však autorka používa (okrem iného, samozrejme), paradoxne, aj leitmotív metamorfózy na strom, konkrétne borovicu. Ako čítať túto zbierku „o stromoch a ľuďoch“?