Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

3 x nominace na Literu 2022

10. dubna 2022 budou na České televizi Art předány letošní české ceny Litera. Nominace už jsou známy, na Medziknihách jsme o nich informovali. Dnes přinášíme tři krátká videa z kolekce, kterou pro všechny nominované připravuje Česká televize. A tak trochu jsou to i videa tipovací.

Zobraziť diskusiu (0)

Pro smrt uděláno

Pro smrt uděláno

Plzák Michal, Vopálenská Lucie (eds.)

Jak se dá o smrti mluvit? Autory přijalo 26 osobností a věnovalo jim svou důvěru, aby spolu toto obtížné téma ohledávali.

Kúpiť za 25,38 €

Konec dobrý

Konec dobrý

Dousková Irena

Soubor devíti komorních povídek. Časový oblouk klenoucí se jako duha od sovětské okupace naší země v roce 1968 přes pohřeb Václava Havla po covidovou současnost tvoří dějinné pozadí groteskně-melancholických příběhů.

Kúpiť za 11,12 €

Podobný obsah

Cena Dominika Tatarku 2022 pre Erika Jakuba Grocha

Správy

Cena Dominika Tatarku 2022 pre Erika Jakuba Grocha

10. máj 2022 Bratislava: Erik Jakub Groch prebral z rúk Petra Zajaca Cenu Dominika Tatarku. Udeľuje sa za výnimočné literárne dielo, ktoré napĺňa humanistické tradície slovenskej kultúry a v tomto zmysle nadväzuje na duchovný odkaz Dominika Tatarku. Tým dielom je básnická zbierka viety.

Kateřina Tučková o Akci K, o které je také její Bílá Voda

Správy

Kateřina Tučková o Akci K, o které je také její Bílá Voda

Akce K (K jako kláštery) byla od roku 1949 plánovanou a v roce 1950 provedenou komunistickou akcí na zrušení řeholních řádů. Tento „třídní boj“ probíhal současně v Čechách, na Moravě i na Slovensku. Ve dvou etapách bylo v celém Československu zlikvidováno 219 řeholních domů a internováno nebo centralizováno 2 376 řeholníků. Toto období je jednou z dějových linek nového románu Kateřiny Tučkové Bílá Voda.

Anna Kareninová o překladech Ezry Pounda

Správy

Anna Kareninová o překladech Ezry Pounda

Oceňovaná česká překladatelka Anna Kareninová si za základ svého překladatelského světa vybrala tři světově proslulé, ale také po čertech složité pány. Louise Ferdinanda Célina, Milana Kunderu a Ezru Pounda. O překladech posledně jmenovaného se rozhovořila na následujícím videu, které připravilo nakladatelství a kavárna Fra. Přinášíme také záznam Poundova naléhavého poetického hlasu.