Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Akademik zkoumá počátky české detektivky – Případ Clifton

Již od svého vzniku na začátku 20. století byly sešity příběhů detektiva Cliftona, cliftonky, chápany jako četba velmi „nízká“, proti které by se mělo neustále bojovat, protože dle názorů intelektuálů a učitelů ohlupuje mládež. Co na to literární vědec z Ústavu pro česku literaturu AV a básník Michal Jareš?

O oblibě cliftonek svědčí to, že v průběhu první poloviny 20. století vycházely v celkem šesti emisích, ovšem s tím, že jednotlivá vydání většinou nerespektují číslování původní řady, kterou představuje série 275 sešitů osmerkového formátu o rozsahu 32 stran, vycházejících poprvé v letech 1906 až 1918 a označených titulem Detektivní novelly. Jejich hlavní hrdina, soukromý americký detektiv pojmenovaný Léon Clifton, v nich vypráví čtenářům o svých kriminalistických úspěších v době, kdy byl „aktivní“, tedy zhruba od sedmdesátých let 19. století až po začátek století dvacátého. Vydavatelem byl karlínský nakladatel Rudolf Storch (1857–1916) a pravděpodobným autorem jejich většiny – sešity byly striktně anonymní – Alois Bohumil Šťastný (1866–1922).


Žádná z edicí Detektivních novel (DN1 až DN6) nenesla označení „cliftonka“. Jednotlivé řady DN1 až DN4 přinášely na obálce, případně na titulní straně informace typu: „Sbírka nejlepších detekt. / povídek a novell – – – / Každý svazek ukončen“, a variabilní podtitul Dle zápisků amerického detektiva Léona Cliftona / Z pamětí amerického detektiva Leona Cliftona. Výraz „cliftonka“ byl nicméně natolik populární, že pronikl i do řady pojednání o jazyku („Nekrátí se tam, kde by vznikl tvar ne dost jasný; říká se cliftonka, nikkarterka, wallacka, ale vždycky jen mayovka, protože by mayka bylo nezřetelné.“). Je třeba poznamenat, že podobné, víceméně pejorativní označení pro typ populární literatury vznikal porůznu i v jiných jazykových oblastech, například v desátých letech hojně používané slovo „pinkertonovština“ vstoupilo do ruského jazyka. Přeneseně se pak pojmenování „Clifton“ nebo „Klifton“ začalo v průběhu let používat též při poněkud hanlivém označování policie nebo detektivů vůbec, a to zejména v sedmdesátých a osmdesátých letech 20. století, kupodivu i napříč dobovým rozvrstvením literatury přes tvorbu ineditní a exilovou (např. Jan Pelc v …a bude hůř: „Kliftoni berou jednoho slušňáka po druhým, opisují si občanky a pouštěj je.“) až po oficiální (Václav Dušek: „Mohl bych zajít ke kliftonům a říct jim, že vím, kde je Ball.“; Stanislav Rudolf: „Tam ho nejspíš tihle cliftoni vyšťourali.“).

První svazek DN1 vyšel v karlínském nakladatelství Rudolfa Storcha v roce 1906, a to počátkem června – v danou chvíli se nejednalo o zdánlivě nic převratného. Sešitové knihovny s uzavřeným příběhem v rozsahu dvou archů byly už od osmdesátých let 19. století běžnou součástí vydavatelské praxe. Často se vyznačovaly barvotiskovými obálkami a byly určeny nejširším lidovým vrstvám, zejména pak mládeži, a proto také mnohdy měly poučné a mravoučné poslání. Tematicky zpravidla adaptovaly – anonymně a bez ohledu na autorská práva – zahraniční látky. Tyto uzavřené sešitové řady ovšem nesmíme zaměňovat za vydávání sešitových románů na pokračování, které zahrnovaly zejména kolportážní (tedy „krvavé“, „lidové“ nebo „ukrutné“) romány, vycházející od šedesátých let 19. století. K jejich popularitě přispěla činnost nakladatelství Zikmunda (Sigmunda) Bensingera (1825–1896). Ten si od roku 1861 „vydáváním krvavých románů, jichž prodával tisíce, získal […] velmi špatnou pověst. […] Touto ukrutnou literaturou, kterou dovedl svými dotěrnými kolportéry vnutit mezi lid, ubil Pospíšilovu Domácí bibliotéku a Kobrovy Slovanské besedy.“ Bensingerem vydávaná mnohasvazková díla vycházela periodicky v sešitech, jež byly distribuovány ve venkovském nebo dělnickém prostředí agenty/kolportéry. Ti získávali předplatitele kromě argumentačních schopností a pikantností nabízené produkce také nabídkami prémií, které tvořily zpravidla reprodukce obrazů (mnohdy s náboženskou nebo historickou tematikou). Právě tuto podobu distribuce spojenou s charakterem produkce Bensingerova nakladatelství dlouhodobě kritizovaly knihkupecké spolky.

Michal Jareš

Zobraziť diskusiu (0)

Případ Clifton

Případ Clifton

Jareš Michal

Cliftonka (nebo také „kliftonka“) je pojmenování, které se stalo – podobně jako označení „rodokaps“ – zástupným pro sešitové řady s uzavřeným obsahem a hlavním hrdinou Léonem Cliftonem. Již od svého vzniku byly přitom cliftonky (sešity jinak označené titulem Detektivní novelly) chápány jako četba velmi nízká, proti které by se mělo neustále bojovat.

Kúpiť za 27,54 €

Podobný obsah

Fedor Gál 70

Správy

Fedor Gál 70

Fedor Gál je pro mě jedním z lidí, kteří symbolizují moderní svobodné Slovensko. Navíc - jsem obdivovatel jeho přímé řeči.

Dva dojímavé príbehy

Správy

Dva dojímavé príbehy

Niekedy otvorím knihu a cítim, že teraz je ten správny čas, kedy si ju musím prečítať. Nedávno som prečítal 2 knihy, ktoré majú niečo spoločné. Hlavným hrdinom týchto kníh je muž, ktorému zomrela manželka a on sa nevie s jej stratou vyrovnať. A keďže život bez milovanej ženy pre týchto mužov nemá zmysel, hľadajú spôsob, ako ho ukončiť.

Zbrane Kornela Földváriho

Správy

Zbrane Kornela Földváriho

„No nie je ten život zlomyseľné prasa, ktoré sa vyžíva v detinských schválnostiach a dobre sa zabáva na našich reakciách?“ Napísal raz Kornel Földvári svoje milovanej sestre Irene Lifkovej. Roky jej spolu so svojou ženou Naďou písal každý týždeň jeden dva listy, písal ich na stroji a posielal poštou do Trenčína.