Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Baumgartner

Baumgartner je útla kniha, no napriek malému počtu strán som si ju dávkoval po troškách. Príbeh je jednoduchý a zároveň intenzívny, priamy aj kľukatý, smutný aj úsmevný, veľmi prítomný a inokedy zastrený nostalgiou spomienok. Je existenciálne hĺbavý a pravdivý, aký vie byť život, so všetkými odtieňmi, ktoré k nemu patria. Malá veľká kniha, ktorá stojí za to.

Jeseň života
Sedemdesiatnik Seymour Baumgartner, bývalý profesor filozofie, v jeseni svojho života prehodnocuje prítomnosť opakovaným ponáraním sa do minulosti. Zblízka premieta životné skúsenosti, akoby rozprával príhody pri prezeraní starého fotoalbumu. Najčastejšie a najdôležitejšie rozpomienky sú spojené s jeho zosnulou manželkou. To zásadné v jeho bytí smeruje k dvom kľúčovým momentom, ktoré formovali všetko ostatné: k okamihu, keď ju stretol, a okamihu, keď ju stratil. Ponurejší závan osamelosti v príbehu triezvo vyvažuje nádej, chuť nových dní a prísľub života.

Posledný prvý Auster
Posledná kniha Paula Austera bola pre mňa tou prvou z autorovho diela. Hneď po prvých stranách som sa však nemohol ubrániť pocitu niečoho známeho, akejsi povedomej asociácii, až mi to napokon docvaklo. Voľný štýl textu a samotný autorov jazyk mi v niečom pripomínali Juliana Barnesa. Tento čisto subjektívny pocit ma veľmi teší a povzbudzuje k ďalším knihám Paula Austera, ktoré som si medzičasom zaobstaral. Dômyselnosť a vyšperkované precízne písanie u autorov a autoriek veľmi oceňujem, pretože nuansy bytia dokážu zachytiť a priblížiť až neuveriteľne pravdivo.


Paul Auster: Baumgartner

Preklad: Vladislav Gális

Artforum, 2024

Zobraziť diskusiu (0)

Baumgartner

Baumgartner

Auster Paul

Sy Baumgartner našiel a potom stratil lásku, z akej sa človek len tak nespamätá. Učí sa žiť sám – a aby to zniesol, prekladá si realitu spomienkami a epizódkami z manželstva, z detstva, z textov, ktoré napísal on aj jeho nebohá žena.

Kúpiť za 14,31 €

Podobný obsah

Sencovova jedenástka

Recenzie

Sencovova jedenástka

Desať a jedna poviedka reflektujúce zárodky protodemokracie v bližšie neurčenom postsovietskom priestore. Nájdeme ich združené v útlej zbierke nazvanej Marketér, ktorej autorom je Oleg Sencov. Na vydanie tejto zaujímavej textovej kolekcie sa podujalo bratislavské Artforum, kde knižka uzrela svetlo sveta v rámci edície -klad. Preložil ju osvedčený Ján Štrasser, vyzdobená je ilustráciou od významného slovenského grafika Oresta Dubaya a stručným predslovom prispel i Mirek Tóda.

Rozhovor o novej knihe Judith Herman – Domov medzi Paulínou Čuhovou a Michalom Hvoreckým

Rozhovor o novej knihe Judith Herman – Domov medzi Paulínou Čuhovou a Michalom Hvoreckým

Paulína Čuhová , Michal Hvorecký , Judith Hermann

​Judith Hermann vydala minulý rok po siedmich rokoch román Daheim, ktorý práve vyšiel v preklade Michala Hvoreckého pod názvom Domov (Artforum, 2021) v slovenskom jazyku. Autorka ostáva verná témam, ktorým sa venovala aj v predošlých románoch, len postavy sú staršie. Domov je opäť generačným písaním a mimoriadne vydareným vystihnutím existenciálneho pocitu generácie štyridsiatnikov. O preklade tohto výnimočného románu sa s Michalom Hvoreckým rozprávala Paulína Čuhová.

Jedno tomu, kto uvidel...

Správy

Jedno tomu, kto uvidel...

Zuzana Bujačková vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii anglický jazyk a kultúra, ruský jazyk a kultúra. Momentálne pôsobí ako interná doktorandka na Katedre rusistiky a východoeurópskych štúdií na Filozofickej fakulte UK v Bratislave. Vyučuje, skúma a prekladá z oboch vyštudovaných jazykov. Pre vydavateľstvo Artforum preložila román Z neba spadli tri jablká od spisovateľky arménskeho pôvodu Narine Abgarian.