Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Bylinkové rozprávky - veľký deň pre všetky zmysly

Pomocou fantázie môže človek vidieť realitu ináč, novými očami a takým pohľadom ju môže aj pretvárať. Obrazy, metafory, podobenstvá a ďalšie literárne vyjadrovacie prostriedky existujú v literárnej tvorbe oddávna ako fantazijný materiál a stále s ním pracuje aj súčasné umenie. Aj v detskej literatúre je základným stavebným prvkom, lebo vznik umenia je podmienený fantáziou autora a aj detská literatúra je umením, ako sa o tom bohato presviedčame nielen vo svete, ale aj na Slovensku.

Bylinkové rozprávky sú umeleckým dielom, ktoré oplýva fantáziou autorky P. E. Martinkovej a jej fantastika nie je protikladom reality, ale vyjadruje jej vzťah k nej. Určuje jej autorský rukopis, formuje alebo deformuje realitu, podľa autorských emócií a tie sa v knihe prejavujú naplno.

Martinková vytvorila jedenásť rozprávok o bylinkách a dva texty, ktoré majú podobu predrozprávky – úvodu. Zaujali ju podbeľ, pastierska kapsička, ľubovník bodkovaný, rumanček, ruža, repík, pľúcnik, rebríček, čakanka, slez a žihľava. Napísať, že ide o jednoduché dielko, by bolo zavádzajúce. Silný lyrický tón, ktorý z knihy sála, môže byť zrozumiteľný detskému čitateľovi, ale autorkina lyrika je na vysokej úrovni a môže osloviť aj dospelého čitateľa: „Blízko pri oblakoch sa však plakať nesmie. Slnko môže tvoje slzy zbadať a začne plakať s tebou.“ Knihu otvára rozprávka s názvom Rozprávka pre Teba a predstavuje „Veľký deň“, ktorý mali spisovateľkine oči, uši, nos, hmat aj chuť, lebo sa stretli s bylinkami. Každá ďalšia rozprávka pozýva čitateľa stretnúť sa vždy s jednou konkrétnou bylinkou, spoznať, kde rastie, oboznámiť sa s jej účinkami, poslaním a niekedy aj s pôvodom jej vzniku. Rozprávkam svedčí, že napriek ponuke týchto informácií, nemajú didaktickú tendenciu.

Autorka vedie s čitateľom, z textu je zjavné, že s dieťaťom, neprestajný dialóg. Každú chvíľu ho oslovuje, povzbudzuje komunikovať, reagovať na bežné aj fantazijné podnety. Formu intímnej komunikácie zvýrazňuje aj písomná podoba textu, lebo osobné zámená uvádza veľkým písmenom, aj keď nejde o listovú korešpondenciu, ale čisto o verbálny dialóg. Alebo je kniha jej osobným listom dieťaťu – čitateľovi? Na niektorých miestach v texte je Martinková tak senzitívna, že sa jej písanie stáva až dojímavým a nedá sa ubrániť pocitu, že vznik knihy je spojený s konkrétnym nedospelým čitateľom. „Toto leto trvalo krátko. Bol si pri mne taký veselý a živý. Ostali mi po Tebe krásne obrázky.“

Priestor rozprávok je reálny, reprezentujú ho byt v paneláku, sídlisko, lúka, dom, les, záhrada a i., a najmä rozprávačka – autorka, ale preniká doň fantastično, v ktorom ožívajú bylinky, veci, príroda, slnko a i. Antropomorfizácia rastlín a predmetov je overená autorská stratégia, úspešne napodobňuje náš ľudský svet, približuje nám svet neživý, a tomu nášmu svetu zasa nastavuje zrkadlo. Ideový základ knihy tvorí súlad medzi človekom a prírodou a ešte raz človekom, lebo pracuje s myšlienkou spoločenstva, zameriava sa na porozumenie si s prírodou i medzi sebou navzájom.

Martinkovej rozprávky zachytávajú svet poeticky, teda s oslabeným príbehom, aj keď v niektorých rozprávkach (Repík lekársky, Čakanka obyčajná), je dej vyjadrený zložitejšie a naznačuje aj dobrodružnosť. Krehký rozprávkový dialóg sa nerozsype kvôli precitlivenému písaniu, lebo rozprávkarka ho vyvažuje vtipnými a najmä trefnými poznámkami, naznačenými slovnými hrami luxusne schovanými v texte. Keď napríklad vysvetľuje, že pľúcnik lekársky ľudia volajú kľúčom, na konci rozprávky sa prihovorí dieťaťu: „Áno, správne, Ty šibal. Ten kvietok bol kľúčový.“

Z obalu knihy sa dozvedáme, že vznikla ako liek na samotu a smútok, zahnala čierne myšlienky a premenila ich na veselé príbehy. Nemyslím si, že Bylinkové rozprávky sú veselé. Nie je v nich to prvoplánové chi-chi-chi, ktorému sa z veselosti nedá ubrániť a ktoré do niektorých detských kníh nutne patrí. Viac ako veselé, sú Martinkovej texty šťastné. Je v nich prítomné tiché ľudské šťastie a občas nevedno, či ide o bylinky alebo o ľudí.

V čase jesene môže byť knižka vhodným čítaním k voňavému bylinkovému čaju. A keď nám jeseň uštedrí veľa dažďa: „Tváre máme mokré, akoby sme plakali, ale nie sú to slzy. Alebo...“ Bylinkové rozprávky môžu byť liečivým čítaním.

Silvia Kaščáková

Zobraziť diskusiu (0)

Bylinkové rozprávky

Bylinkové rozprávky

Martinková Petra E.

Kreslenie a rozprávanie zahnali ťažké myšlienky a premenili ich na veselé príbehy zo sveta kvietkov, lúk a záhrad. V krehkom dialógu medzi dieťaťom a dospelým sa rozvíja hrejivé puto, ktoré má liečivé účinky.

Kúpiť za 7,02 €

Podobný obsah

Na tejto divokej jazde bezpečnostný pás nepotrebujete

Recenzie

Na tejto divokej jazde bezpečnostný pás nepotrebujete

Vydavateľstvo Brak sa v edícii ALMA rozhodlo ponúknuť milovníkom a milovníčkam áut offroad knižnú jazdu. V roku 2023 vyšla kniha OFFroad, ktorá sľubuje divokú jazdu pretekania, opravovania, ale aj spoznávania a kamarátstva. Aká je však napokon táto jazda?

Dunaj. Magická rieka

Recenzie

Dunaj. Magická rieka

Je skvelé, že máme autorov, ktorí dokážu prepájať náš slovenský svet, niekedy až príliš izolovanú bublinu, so širším kultúrnohistorickým i geografickým kontextom Európy. Jedným z takých autorov je Michal Hvorecký, ktorému sa darí pre dospelých, ale aj pre deti prepájať náš malý slovenský horizont s európskym obzorom. Pre dospelých pripravil výstavu Mikuláš nejestwuje (2020), vďaka ktorej výstižne pripomenul multikultúrne európske dejiny Liptovského Mikuláša do čias druhej svetovej vojny.

​Hravý prierez dejinami sveta

Recenzie

​Hravý prierez dejinami sveta

Belgický ilustrátor Peter Goes sa v roku 2015 rozhodol vydať publikáciu Tijdlijn. O tri roky neskôr (t. j. v roku 2018) sa vďaka prekladu Marty Blaškovej Maňákovej a vydavateľstvu Artforum dostala k slovenským čitateľkám a čitateľom pod názvom Cesta časom s podtitulom Dejiny sveta v obrazoch. Ešteže!