Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Čo bude ďalej? Dobrodružstvo myslenia jeseň/zima 2018

Druhá polovica roka bude vo vydavateľstva Artforum nasýtená domácou poéziou, výbornou prekladovou beletriou aj novinkami v edícii -klad. Potešíme fanúšikov Juliana Barnesa, Sándora Máraia aj všetky deti a rodičov, ktorí túžia zažiť Vianočné mystérium.

Chloe Benjamin: Nesmrteľní

Preklad : Sofia Skokanová

Redakcia : Zuzana Mojžišová

Vyjde 21. 9. 2018

Aký by bol váš život, keby ste poznali presný dátum svojej smrti? Je rok 1969 v New Yorku a štyria súrodenci Goldovci (Vajra - 13, Daniel - 11, Klara - 9 a Simon - 7 rokov) neodolajú pokušeniu navštíviť vešticu, ktorá práve pricestovala na Lower East Side. Veštica dokáže každému presne predpovedať deň jeho smrti a štyrom deťom vyjaví ich ďalší osud.

Chloe Benjamin sa vo svojom románe pustila do večnej témy života a smrti. Štyri príbehy jej postáv skúmajú vzťahy v rodine a hranice medzi osudom a voľbou, ľudskou schopnosťou vziať život do vlastných rúk. Mladá autorka zároveň otvára témy, ktoré prinieslo 20. storočie: zázraky medicíny, ktorá predlžuje ľudský život, sexuálna revolúcia a otvorenie tém sexuálnych orientácií, verejné pomenovanie duševných chorôb a rozšírenie nových ochorení ako napríklad AIDS. Najmä však kladie otázku: Ako ovplyvňuje náš život vedomie smrti?

Do úvodu knihy sa môžete začítať v zverejnenej knižnej ochutnávke.


Peter Krištúfek: Atlas zabúdania (doplnené vydanie)

Redakcia : Viktor Suchý

Laoyut : Palo Bálik

Vyjde 12. 10. 2018


Nové, doplnené vydanie už vypredanej knihy Atlas zabúdania inicioval a o nové texty doplnil Peter Krištúfek začiatkom roka 2018. Kniha tak zachytáva obdobie rokov 1914 až 2018 a stáva sa príspevkom k výročiu 100 rokov od prvej svetovej vojny a vzniku Československa. Každému roku je priradený jeden text, ktorý vyjadruje atmosféru danej doby: list, telegram, báseň, správa, nariadenie, rozsudok, rozhovor, zápis v kronike, denníkový záznam… Ich obsah je kombináciou dobových dokumentov a autorských textov. Pamätáte si ešte pioniersky sľub? Poznáte text Charty 77? Spomeniete si, čo ste robili v novembri 1989? Viete, kedy a prečo bol na Slovensku Franz Kafka? Odpovede nájdete v knihe o minulosti, na ktorú by sme nemali zabudnúť.


Anna Ötvös: Lolina kniha

Preklad : Galina Sandorová

Redakcia : Marta Součková

Layout : Peter Gála

Vyjde 19. 10. 2018

Doslova zo smetí zachránila autorka fotoalbum Loly Matzner, manželky Sándora Máraia. Anna Ötvös, historička a odborníčka na dielo S. Máraia touto knihou vytiahla zo zabudnutia Máraiho manželku Lolu, ktorú Márai vo svojich denníkoch nazýva len L. Cez jej príbeh približuje obdobie od konca 19. storočia po druhú svetovú vojnu, memoárové príbehy pretkáva množstvo faktov a dobových fotografií. Kniha má nesmierny význam pre výskum Máraiho diela, objasňuje množstvo hmlistých biografických momentov a spochybňuje zažité legendy o autorovi. Špeciálne miesto v živote Sándora Máraia, a teda aj v tejto knihe, má mesto Košice a jeho história. Kniha sa po vydaní v Maďarsku v roku 2017 predala v tisíckach kusov.


Jostein Gaarder: Vianočné mystérium (dotlač)

Preklad : Milan Žitný

Redakcia : Mariana Paulinyová

Laoyut : Bálikovci

Vyjde 26. 10. 2018

Krásna rodinná kniha Vianočné mystérium sa po dlho očakávanej dotlači stala hitom zimy 2017 a vypredala sa ešte v predpredaji. Aby sa dostala do rúk všetkým deťom, ktorým sa ešte neušla, Artforum prichádza s novou nádielkou. Kniha je spojením svetoznámeho nórskeho autora Josteina Gaardera a brilantného slovenského výtvarníka Vladimíra Krála.

Príprava na Vianoce môže vyzerať trochu inak, ako sme zvyknutí, keď si vezmeme na pomoc knihu Josteina Gaardera. Nielen chlapec Joachim s rodičmi, ale aj my s našimi deťmi si môžeme do 1. do 24. decembra otvárať okienka na adventnom kalendári a dozvedať sa neuveriteľný príbeh nórskeho dievčatka, ktoré sa v predvianočnom ruchu stratí mame v obchodnom dome. Dievčatko Elisabet sa prekvapivo ocitá medzi tými, ktorí putujú späť v čase do roku „nula“, aby boli v Betleheme pri narodení Jezuliatka.


Julian Barnes: Jediný príbeh

Preklad : Barbara Ďurčová

Redakcia : Magdaléna Poppelková

Vyjde 26. 10. 2018

Jediný príbeh je najnovší román Juliana Barnesa, držiteľa Man Bookerovej ceny za román Pocit konca. V prvej, druhej a tretej osobe rozpráva príbeh lásky mladíka a ženy. Román sa začína slovami, že každý z nás má len jeden príbeh hodný vyrozprávania. Len jeden príbeh, ktorý nás skutočne definuje, bez ohľadu na to, koľko rôznych príbehov sme prežili. Dôležitou vetou je tiež táto, úvodná: Radšej by ste milovali viac a trpeli viac; alebo milovali menej a trpeli menej? Román rozpráva príbeh Paula, ktorý ako 19-ročný náhodou, na tenisovom kurte spoznal vtedy 48-ročnú, vydatú Susan. Zamilovali sa do seba a prežili spoločne pár krásnych a potom mnoho ťažkých rokov, kedy Susan upadala do alkoholizmu a závislosti. Literárna redaktorka Beáta Grünmannová o Barnesovi a jeho novinke The Only Story napísala: „Julian Barnes je stelesnením elegancie. Zjavom, písaním, vystupovaním, témami. Dá sa predpokladať, že ani jeho tichá, ale podprahovo srdcervúca kniha nezostane tohto roku bez pozornosti literárnych porôt. Dúfajme v skorý preklad.” Jej prianie Artforum splní v októbri 2018.


Ali Smith: Jeseň

Edícia –klad

Preklad : Palo Lukáč

Redakcia : Zuzana Mojžišová

Layout : Maja Rojko (edícia -klad)

ilustrácia na obálke: Veronika Klímová

Vyjde 2.11.2018

Finalistka prestížnej Man Bookerovej ceny sa prvýkrát predstaví v slovenčine. Jeseň je prvý zo štyroch románov s názvami podľa ročných období. V knihe sa prelínajú príbehy umierajúceho 101- ročného starca Daniela Glucka a mladej ženy Elisabeth Demand. Postupne, cez viaceré spomienky zisťujeme, čo tieto dve postavy znamenali a čo znamenajú jeden pre druhého. Ich priateľstvo sa začalo náhodou, boli susedmi, no postupne sa zbližovali najmä cez umenie a to, že si jeden na druhého našli čas. Román je tiež označovaný ako prvý skutočne pobrexitový, keďže reflektuje súčasné dianie vo Veľkej Británii.


Mirka Ábelová: Večný pocit nedele

Ilustrácie : Lucia Dovičáková

Layout : Radko Bielený

Vyjde 9. 11. 2018

Štvrtá zbierka básní známej slovenskej poetky Mirky Ábelovej je výberom z jej najnovšej tvorby, v ktorej sa ako leitmotív nesú témy tehotenstva, materstva, či občasnej osamelosti prvomatiek, videné optikou svojráznej mladej ženy v súčasnom svete. Básne skvelo dopĺňajú ilustrácie mladej výtvarníčky Lucie Dovičákovej.


Mario Nicolini: Stretnú sa kresťan, moslim a žid...

Redakcia : Zuzana Mojžišová

Layout : Zuzana Číčelová

Vyjde 16.11.2018

Mário Nicolini z Fóra náboženstiev sveta inicioval originálny projekt – sériu rozhovorov na bežné témy, na ktoré reaguje pre niekoho možno neobvyklá skupina ľudí: rabín Miša Kapustin, evanjelický farár Ondrej Prostredník a riaditeľ Islamskej nadácie na Slovensku Mohamad Hasna. Kniha rozhovorov vychádza z debát organizovaných najmä pre školy a verejnosť a prináša výber najzaujímavejších momentov a tém.



Zobraziť diskusiu (0)

Podobný obsah

Retrotópia

Recenzie

Retrotópia

Akú minulosť sme po sebe nechali pre mladé generácie a aká budúcnosť ich čaká, ak sloboda je v súčasnosti základným predpokladom všetkého? Takto by sa azda dal zhrnúť myšlienkový obsah knihy Retrotópia od Zygmunta Baumana do jednej vety. Zároveň je to posledný knižný odkaz mysliteľa, ktorý žil značnú časť života v dvadsiatom aj dvadsiatom prvom storočí. Porovnáva riziká oboch storočí.

Tam, kde číha vlk

Recenzie

Tam, kde číha vlk

Matka sa zrodí spoločne s dieťaťom. Nie pred ním, nie po ňom – narodia sa naraz. Matka plače dojatím a úľavou, dieťa víta život. Časom sa všetko mení – pocity, potreby, vzťahy. Aj najväčšia istota podlieha vývoju, život sa premení na oázu úvah bez odpovedí. Obdobne sa zrodili a menili aj Lilach a Adam, matka a syn, ústredné postavy knihy Tam, kde číha vlk od spisovateľky Ajelet Gundar-Gošen v preklade Michala Vlka.

Diana Svetličná: More a korytnačky

Diana Svetličná: More a korytnačky

Diana Svetličná, Janka Lenčéšová

Láska k rodnej krajine, chuť tradičného jedla a zvuky kirgizskej hudby, ale aj každému blízke témy mladosti a nevyhnutnej zmeny. Týmto všetkým je pretkaná poviedka More a korytnačky kirgizskej autorky Diany Svetličnej. Jej láska ku Kirgizsku je v texte všadeprítomná a skutočne nákazlivá – od opisov prírody až po opisy ľudí. Hlavná hrdinka poviedky sa v nej vracia do minulosti a postupne čitateľovi odhaľuje veselé, ale aj tragické príbehy spojené s domovinou. Dôraz pritom kladie najmä na emócie. Poukazuje na to, že nie všetko v živote je ružové, ale predsa stojí za to žiť. Hlavná hrdinka je k sebe úprimná a dokonca si priznáva, že sebaľútosť je priam sladká. Svojich pocitov sa nebojí a myšlienkové pochody rozvíja do takej hĺbky, až by sa čitateľovi mohli zdať zvláštne. V poviedke ukazuje trpkú chuť pravdy, pred ktorou by väčšina ľudí najradšej zatvorila oči. Aké sú paralely medzi životom ľudí a korytnačkami? Zdanlivo nejasné odkazy dajú čitateľovi hlbší zmysel už po prvom prečítaní.