Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Další kniha rozšiřující Tolkienovu Středozem

Letošní podzim nastaly fanouškům J. R. R. Tolkiena opravdové žně. Začalo to vydáním Pádu Númenoru, pokračovalo ilustrovaným vydáním Nedokončených příběhů a ilustrovanou encyklopedií k Hobitovi, teď je tu rozšířené vydání Dopisů Otce Vánoc, a hlavně konečně – Berena a Lúthien.

Příběh o Berenovi a Lúthien je znám všem čtenářům Pána prstenů, kde se objevuje v náznaku jako legenda z dávných časů; pověst o lásce mezi elfkou a smrtelným mužem, která byla silnější než osud a čas. Ne každý čtenář ale věděl, jak rozsáhlá tato látka je, jak je začleněna do historie Středozemě, jaké další osudy a dobrodružství se k ní vážou. V Pánovi prstenů vypráví příběh Berena a Lúthien Chodec neboli Aragorn, a jak se ukáže, je to předznamenání jeho vztahu k Arwen. Sám Tolkien v něm viděl sebe a svou ženu Edith – jak je dobře známo, jména Lúthien a Beren jsou na jejich společném hrobě, a co by mohlo výmluvněji doložit, že tento příběh byl pro něj mimořádně důležitý.

Sám autor jej rozpracovával (anebo objevoval?) dlouhá léta, vracel se k němu a pojednával ho veršem i prózou, ale uceleného tvaru se bohužel nikdy nedobral. Jeho syn Christopher, vydavatel jeho pozůstalosti, tyto texty zařadil do olbřímího souboru The History of Middle-earth, kterým se probírali jen nejzapálenější tolkienovci a který se pro svůj rozsah dá jen těžko vydat v jiném jazyce. Proto posléze Christopher Tolkien všechny texty, které se týkají tohoto příběhu, shromáždil v jednom svazku a uspořádal do logického sledu; právě tento svazek nyní vychází v českém překladu. Podstatná část textu je psána ve verších – připomíná nám to, že básně se objevily už v Pánu prstenů a jiných dílech, nebo to, že Tolkien napsal rozsáhlé veršované texty, v nichž překládal či parafrázoval látku starších literárních památek – viz např. Legendu o Sigurdovi a Gudrún nebo Artušův pád. V Berenovi a Lúthien jde ovšem o jeho vlastní látku, vlastní postavy, kulisy a děj. Český čtenář si na překlad počkal dlouho – soubor The History of Middle-earth nebyl dostupný každému (ať už fyzicky, nebo jazykově) a překládání přítomné edice Christophera Tolkiena také nevzniklo přes noc (ani přes rok).

Samotný rozsah textu odradil několik překladatelů. Martin Světlík překlad neuspěchal a důkladně, verš po verši, sloku po sloce hledal a nacházel adekvátní české znění. Sám o této práci napsal: „Převod Tolkienova Zpěvu Leithian do češtiny je nesnadný a zároveň neobvyklý úkol. Jde o překlad nesmírně populárního autora, avšak ve formě, která v současné knižní produkci není vůbec častá: tedy rýmované narativní poezii. Báseň, ač nedokončená, čítá přes tři tisíce veršů, ovšem značný rozsah je jen jednou z výzev. Zásadní úkol tkví v postižení Tolkienova stylu, který se sice inspiruje autorovým oblíbeným středověkem, ale výrazně čerpá i z tradic a literárních konvencí anglického romantismu. Mimo jiné jde tedy o to, jak na takovém rozsáhlém prostoru zachovat archaizující jazyk a zároveň neubírat příběhu na čtivosti a srozumitelnosti. V tomto ohledu bylo mnohé pasáže radost překládat (namátkou třeba Lúthienin zpěv doléhající až k uvězněnému Berenovi či téměř hororová scéna setkání s Gorlimovým přízrakem), v jiných chvílích jsem zas proklínal Tolkiena-zeměpisce, když jsem rozplétal košatá souvětí líčící fantastické krajiny Beleriandu. Myslím, že se mi ještě nikdy předtím nepoštěstilo překládat báseň, kterou bych musel konzultovat s mapou.“

# Vít Penkala, psáno pro #mojeargo zimní speciál/2023

Zobraziť diskusiu (0)

Beren a Lúthien

Beren a Lúthien

Tolkien J.R.R.

Výpravný příběh Berena a Lúthien přivádí čtenáře zpět mezi lidské, elfské i trpasličí obyvatele Tolkienovy Středozemě. Autor tento příběh osudové lásky napsal už v roce 1917, po návratu z bojišť první světové války.

Kúpiť za 22,47 €

Podobný obsah

Fedor Gál 70

Správy

Fedor Gál 70

Fedor Gál je pro mě jedním z lidí, kteří symbolizují moderní svobodné Slovensko. Navíc - jsem obdivovatel jeho přímé řeči.

Dva dojímavé príbehy

Správy

Dva dojímavé príbehy

Niekedy otvorím knihu a cítim, že teraz je ten správny čas, kedy si ju musím prečítať. Nedávno som prečítal 2 knihy, ktoré majú niečo spoločné. Hlavným hrdinom týchto kníh je muž, ktorému zomrela manželka a on sa nevie s jej stratou vyrovnať. A keďže život bez milovanej ženy pre týchto mužov nemá zmysel, hľadajú spôsob, ako ho ukončiť.

Zbrane Kornela Földváriho

Správy

Zbrane Kornela Földváriho

„No nie je ten život zlomyseľné prasa, ktoré sa vyžíva v detinských schválnostiach a dobre sa zabáva na našich reakciách?“ Napísal raz Kornel Földvári svoje milovanej sestre Irene Lifkovej. Roky jej spolu so svojou ženou Naďou písal každý týždeň jeden dva listy, písal ich na stroji a posielal poštou do Trenčína.