Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Dny a noci s latinos

S latinskoamerickými autory je hispanistka a romanistka Anežka Charvátová v nějakém blízkém vztahu téměř každodenně. Přednáší o nich na univerzitě, překládá je a rediguje. Tráví tak s nimi dny i noci. Za knihu Maria Vargase Llosy Vypravěč získala cenu Magnesia litera v roce 2004, za knihu 2666 Roberta Bolaña Cenu Josefa Jungmanna.


Pro ty, co nezažili, je překlad asi těžko představitelná řehole. Umí už si za ta léta Anežka Anežce poručit?

Napřed si musím udělat čas. V překladu je třeba být, nedá se z něj moc odskakovat k jiné práci. Přes školní rok tak spíš běhám mezi přednáškami a redaktorskou prací, zásadní překlady si nechávám na léto. To se pak snažím pracovat trpělivě a systematicky. Od rána do večera. Už se ale znám a vím, že musím od textu vstát a jít si zaplavat nebo zahrát volejbal. Někdy jsou ale finiše, kdy opravdu ráno sednu za počítač v županu a dělám do noci. Tyhle nocovky ale popravdě ráda moc nemám.

Kolik stránek překladu si denně ordinuješ?


Můj průměr je deset stran. Někdy se hecnu a udělám patnáct, někdy to nejde, tak dám čtyři. Dělat ale delší dobu deset stránek těžkého překladu denně včetně sobot a nedělí je fakt už dost drsný.


Máš nějaké životabudiče, které ti pomáhají?


Ráno musím spoustu kafe na probuzení, přes den vodu a pravé argentinské maté v kalabase s trubičkou. Hodně silné chutná vlastně už trochu jako petrolej, ale právě u takového mám pocit, že mě zvedá z únavy. Večer se pak můžu odměnit červeným vínem.


Co z tvých překladů by se letos mělo dostat do knihkupectví?

Juan Gabriel Vásquez, kniha se bude jmenovat Hluk padajících věcí a nový románu Umberta Eca Nulté číslo, to dělám pro Argo. No a pak doufám, že s Argem rozděláme nějakého dalšího Bolaña...

Chilský autor Roberto Bolaño je tvoje srdcovka. Čím je pro tebe jedinečný?

Jedinečný je pro mě právě svým zápalem, chutí, s jakou psal, tím, že on literaturu nepsal, ale žil, že jeho knihy nejsou studené, ale nabité energií. A pak taky mám ráda ten jeho nenápadný, ale o to lepší humor, neprvoplánový, který si musí každý sám trochu dotvořit. Dotvořit, to je ono, já na něm mám ráda tu otevřenost, nehotovost, úžasnou imaginaci, kterou nám ovšem nemaluje nějaký definitivní obraz, ale otvírá okno na nějakou novou vyhlídku, kterou si pak čtenář musí sám najít, musí se vyklonit nad propast, jak rád Bolaño říkával, a v té propasti sám zahlédnout, co jemu připadá podstatné.


Bolañovi u nás vyšlo pět knih, z toho čtyři (Divocí detektivové, 2666, Nacistická literatura v Americe a Třetí říše) ve tvém překladu? Co dalšího od něj ještě zbývá?

Moc ráda bych udělala výbor z povídek a představila v češtině další kratší romány: Vzdálená hvězda, Antverpy, Amulet, Románek z podsvětí. Teď mě nadchnul román Kluziště, napsaný a vydaný ještě před Divokými detektivy. Takže práce je stále ještě dost, jde o to, aby bylo i dost čtenářů – a tím
pádem i nakladatelský zájem.

Zobraziť diskusiu (0)

Divocí detektivové

Divocí detektivové

Roberto Bolano

Chilan Roberto Bolano (1953–2003), básník a prozaik, je v současnosti zřejmě nejvýraznější postavou latinskoamerické literatury. V této knize vypráví příběh dvou „divokých detektivů“, básníků-desperátů Artura Belana a Odyssea Limy a jejich přátel, umělců a stoupenců „žaludečního realismu neboli žaludného či záludného realismu, někdy též bludrealismu“, kteří se vydávají po stopách tajemné básnířky Cesáreji Tinajerové.

Kúpiť za 17,20 €

Podobný obsah

Fedor Gál 70

Správy

Fedor Gál 70

Fedor Gál je pro mě jedním z lidí, kteří symbolizují moderní svobodné Slovensko. Navíc - jsem obdivovatel jeho přímé řeči.

Dva dojímavé príbehy

Správy

Dva dojímavé príbehy

Niekedy otvorím knihu a cítim, že teraz je ten správny čas, kedy si ju musím prečítať. Nedávno som prečítal 2 knihy, ktoré majú niečo spoločné. Hlavným hrdinom týchto kníh je muž, ktorému zomrela manželka a on sa nevie s jej stratou vyrovnať. A keďže život bez milovanej ženy pre týchto mužov nemá zmysel, hľadajú spôsob, ako ho ukončiť.

Zbrane Kornela Földváriho

Správy

Zbrane Kornela Földváriho

„No nie je ten život zlomyseľné prasa, ktoré sa vyžíva v detinských schválnostiach a dobre sa zabáva na našich reakciách?“ Napísal raz Kornel Földvári svoje milovanej sestre Irene Lifkovej. Roky jej spolu so svojou ženou Naďou písal každý týždeň jeden dva listy, písal ich na stroji a posielal poštou do Trenčína.