Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Happy Centenary, Ulysses!

Pred sto rokmi, v marci 1918, začal vychádzať na pokračovanie román Ulysses od írskeho spisovateľa Jamesa Joycea (1882–1941), považovaný za vrcholné dielo literárneho modernizmu. Od počiatku bol vnímaný kontroverzne, a nie je to inak ani dnes.


Obrazně řečeno, Joyce byl jedním z oné hrstky legendárních literárních násilníků, kteří ji připravili o panenství, převychovali podle svých značně nekonvenčních představ a pak jako záhadnou, nevypočitatelnou, často zrazující a nespolehlivou krásku vypustili do společenského víru, jímž se nesl evropský kulturní vývoj v prvních desetiletích našeho věku.

[Miroslav Jindra v predslove k Joyceovmu románu Portrét umělce v jinošských letech (prel. Aloys Skoumal, Odeon, 1983).]

Ulyssova cesta k čitateľovi a do kánonu modernej literatúry 20. storočia bola sama dlhou, neľahkou a zložitou odyseou. Joyce na románe začína pracovať okolo počiatku prvej svetovej vojny, v r. 1914. V tom čase má za sebou už poviedkový súbor Dublinčania a zbierku básní Komorná hudba, v londýnskom časopise Egoist vychádza na pokračovanie román Portrét mladého umelca, ktorého hrdinom je Stephen Dedalus, jedna z dôležitých postáv aj v Ulyssovi. Už dva roky žije Joyce v cudzine, preč od Írska, od rodného Dublinu, kde sa odohrá(va) väčšina jeho tvorby, mesta, s ktorým ho viažu pevné putá a voči ktorého spiatočníctvu a provinciálnej malosti sa zároveň často vymedzuje. Vtedy netuší, že sa do Írska už nikdy nevráti.

Joyce dokončil román ešte pred koncom Veľkej vojny. Začal vychádzať na pokračovanie pred sto rokmi, v marci 1918, v newyorskom literárnom časopise Little Review, kde ako editor zahraničnej literatúry pôsobil Ezra Pound; päť častí uverejnil v roku 1919 aj časopis Egoist. Dielo okamžite vyvolalo škandál: Ulysses bol označený za pornografiu, niekoľko čísel časopisu Little Review bolo za „šírenie obscénneho obsahu“ zakázaných a časopis musel na nátlak Newyorskej spoločnosti pre potláčanie neresti v roku 1920 vydávanie románu na pokračovanie prerušiť. Nebolo reálne, aby v tom čase dielo vyšlo ako celok v Británii alebo v Spojených štátoch, po prvýkrát ho nakoniec knižne vydala ako „privátnu tlač pre predplatiteľov“ v Paríži Sylvia Beachová, americká majiteľka parížskeho kníhkupectva a vydavateľstva Shakespeare & Co. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ab/JoyceUlysses2.jpgRomán vyšiel 2. februára 1922, v deň spisovateľových štyridsiatych narodenín. V dobovej tlači si bolo možné prečítať aj takúto zdrvujúcu kritiku:

Zdá sa, že Ulyssa napísal perverzný šialenec, ktorý si vybral za svoju špecialitu literatúru latríny. (…) Na ten román nemám žalúdok. (…) James Joyce je talentovaný spisovateľ, no v Ulyssovi porušuje všetky základné pravidlá slušnosti a vynáša do nebies témy, na ktorých sa v školách rehocú neokrôchaní darební výrastkovia. Okrem stupídnej glorifikácie špiny kniha trpí aj tým, že vyzerá, akoby ju napísal George Meredith v stave demencie. Sú v nej celé kapitoly bez interpunkcie a náznaku, kam spisovateľ vlastne mieri. Dve tretiny textu sú nekoherentné a tým pasážam, ktoré sú napísané zrozumiteľne, chýba vtip a zobrazujú len hrubú chlípnosť (sic!) považovanú za humor. (The Sporting Times, 1922)

Až po viac ako desiatich rokoch, v novembri 1933, rozhodol newyorský sudca John M. Woolsey, že Joyceov román je čistou literatúrou, a preto z definície nemôže byť obscénny, že je „plátnom vedomia“, na ktoré sa premietajú nielen obrazy súčasnosti, ale aj súbor spomienok, predstáv a asociácií. V tom čase už boli na svete preklady románu: nemecký (1927), francúzsky (1929) a dokonca český (1930). Takmer presne tucet rokov od Beachovej vydania vychádza Ulysses konečne oficiálne aj v USA, 25. januára 1934 v newyorskom vydavateľstve Random House. Prvé britské vydanie vyšlo v londýnskom vydavateľstve Bodley Head až v roku 1936.

O románe Ulysses sa traduje, že ho nájdete v knižnici každého intelektuála (alebo snoba), ale iba máloktorý ho dokázal prečítať. Celý dej sa sústreďuje do jediného dňa zo života jeho hrdinu Leopolda Blooma – 16. júna 1904, je plný narážok, slovných hračiek, neologizmov, parodických prvkov. V diele sa často mení charakter a štýl rozprávania, v rozsiahlych pasážach chýba interpunkcia, viaceré jeho časti sú napísané ako vnútorný monológ alebo prúd vedomia. Určite neľahký oriešok pre čitateľa v uponáhľanej dobe, skôr lahôdka pre fanúšikov Kabinetu pomalosti.

Čo teda je vlastne román Ulysses? Mierne (podľa dnešných noriem) obscénny, škandálny a dosť nudný „bľabot a bes“ čudáckeho spisovateľa alebo svojrázna autorova encyclopaedia mundi, projektovaná do jedného dňa, jedného mesta, jedného života? Na hodnotení diela sa nezhodovali Joyceovi súčasníci, v názoroch naň sa rozchádzajú aj známi spisovatelia dneška. Posúďte samy/sami.

***

Thomas Stearns Eliot (v recenzii z r. 1923): „Považujem túto knihu za najdôležitejšie vyjadrenie našej súčasnosti; všetci sme dlžníkmi tejto knihy a nikto z nás jej nemôže uniknúť.“

Carl Gustav Jung (v recenzii z r. 1932): Ulysses je kniha, ktorá prúdi po sedemsto tridsiatich piatich stranách, tok času sedemsto tridsiatich piatich strán, ktoré pozostávajú z jediného nezmyselného fádneho dňa Obyčajného človeka, z úplne irelevantného 16. júna 1904 v Dubline – zo dňa, v ktorom sa popravde nič neudeje. (…) Tých sedemsto tridsaťpäť strán, ktoré nič neobsahujú, nie sú len prázdne papiere, ale sú husto popísané. Čítate, čítate a čítate a predstierate, že rozumiete, čo čítate. (…) Nakoniec som sa, so zúfalstvom v srdci, prepracoval na poslednú stranu, ale po ceste tam som dvakrát zaspal.“

Ernest Hemingway (v liste z r. 1922): „Joyce napísal prekliate skvelú knihu. Pravdepodobne sa k tebe čoskoro dostane. Medzičasom sa povráva, že on a jeho rodina umierajú od hladu, pričom celú ich keltskú hordu nájdeš každý večer u Michauda, kam si ja s Binney dovolíme zájsť nanajvýš raz za týždeň.“

Virginia Woolfová (v denníkovom zápise z r. 1922): „Prečítala som [z Ulyssa] doteraz 200 strán — ani nie tretinu; bavila som sa, podnecovalo ma to, očarilo, zaujímalo v prvých dvoch alebo troch kapitolách – až po scénu na cintoríne; potom som už bola zmätená, znudená, rozčúlená a sklamaná z toho [autorovho] škriabania si pubertálnych pupákov.“

George Orwell (v liste z r. 1934): „Podarilo sa mi poľahky obstarať si vlastný exemplár Ulyssa. Bol by som však radšej, keby som ho nebol čítal. Vyvoláva vo mne komplex menejcennosti. Keď prečítam podobnú knihu a potom sa vrátim k vlastnej práci, cítim sa ako eunuch, ktorý sa vyškolil vo vyludzovaní rôznych tónov a celkom dobre napodobňuje bas alebo barytón, ale keď sa mu človek lepšie započúva, tak počuje stále len to staré kvičanie.“

Aldous Huxley (v texte z r. 1925): „Napriek početným prednostiam – je to okrem iného svojská technická príručka, v ktorej sa mladý spisovateľ môže priučiť všetkým možným a dokonca mnohým nemožným spôsobom rozprávania príbehu – patrí Ulysses k najnudnejším a najbezvýznamnejším knihám, aké boli napísané. Je to preto, že tej knihe totálne chýba akákoľvek zápletka.“

Anne Enrightová (v rozhovore z r. 2008) „Spisovatelia-muži majú problém s Joyceom; všetci sa nachádzajú ,v dlhom tieni Joycea – kto by len dokázal ísť v jeho šľapajách?’. Ja nechcem kráčať v ničích šľapajách, ďakujem pekne, neprosím si. Joyce ukázal všetky možnosti; poroztváral všetky dvere a okná. Mám dokonca teóriu, že bol v skutočnosti ženou. Písal nekonečne introspektívne a domácke veci, z čoho vždy vinia spisovateľky – nie je u nich žiaden pohyb a nič sa nedeje. Potom sa pozriete na Ulyssa a poviete si: hmm, bolo to dievča, v tom spočíva jeho tajomstvo.

Paulo Coelho (v rozhovore z r. 2012) „Dnes chcú spisovatelia ohúriť iných spisovateľov… Jedna z kníh, ktoré narobili veľa škody, bol Ulysses Jamesa Joycea, ktorý nie je nič len čistý štýl. Nič v ňom nie je. Čara zbavený, Ulysses je výsmech.“

Salman Rushdie (v rozhovore z r. 2018): „Viacero kníh mi spôsobilo v mysli menšiu explóziu – ukázali mi možnosti literatúry, o ktorých som nesníval, pokiaľ som si ich neprečítal. Ulysses Jamesa Joycea patrí k nim.

Donna Tarttová (v rozhovore z r. 2013): „Neviem, či mám rada Ulyssa tak, ako by sa patrilo – ale musím priznať, že ma Odysea zaujímala vždy aspoň desaťkrát menej ako Ílias.

***

Román Ulysses naposledy vyšiel v slovenčine v roku 2002 vo vydavateľstve Slovenský spisovateľ (náklad je vypredaný), v češtine pod názvom Odysseus v roku 2012 vo vydavateľstve Argo.


Štefan Olejník


Vyjadrenia známych spisovateľov o románe Ulysses sú prevzaté (krátené) z článku na portáli http://lithub.com.

Photo credit © Unknown author, James Joyce wearing hat, with head tilted, Zurich, Digital Collections - University at Buffalo Libraries, https://digital.lib.buffalo.edu/items/show/9193.

Zobraziť diskusiu (0)

Podobný obsah

Fedor Gál 70

Správy

Fedor Gál 70

Fedor Gál je pro mě jedním z lidí, kteří symbolizují moderní svobodné Slovensko. Navíc - jsem obdivovatel jeho přímé řeči.

Dva dojímavé príbehy

Správy

Dva dojímavé príbehy

Niekedy otvorím knihu a cítim, že teraz je ten správny čas, kedy si ju musím prečítať. Nedávno som prečítal 2 knihy, ktoré majú niečo spoločné. Hlavným hrdinom týchto kníh je muž, ktorému zomrela manželka a on sa nevie s jej stratou vyrovnať. A keďže život bez milovanej ženy pre týchto mužov nemá zmysel, hľadajú spôsob, ako ho ukončiť.

Zbrane Kornela Földváriho

Správy

Zbrane Kornela Földváriho

„No nie je ten život zlomyseľné prasa, ktoré sa vyžíva v detinských schválnostiach a dobre sa zabáva na našich reakciách?“ Napísal raz Kornel Földvári svoje milovanej sestre Irene Lifkovej. Roky jej spolu so svojou ženou Naďou písal každý týždeň jeden dva listy, písal ich na stroji a posielal poštou do Trenčína.