Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Kam sa pobrať, keď zo sveta niet úniku?

Príbeh o Áste je najnovším, v poradí dvanástym románom islandského autora Jóna Kalmana Stefánssona (1963). Román bol okrem iného nominovaný na Islandskú literárnu cenu a na francúzsku literárnu cenu Prix Médici. V slovenskom preklade od Zuzany Stankovitsovej vyjde 11. marca vo vydavateľstve Artforum.

Ásta, ktorej meno – ak si odmyslíme posledné písmeno – po islandsky znamená láska, sa narodí koncom päťdesiatych rokov mladému zaľúbenému páru, Sigvaldimu a Helge. Idyla rodinného života však netrvá dlho. Na Helgu doľahne monotónnosť a útrapy všedného dňa a rodinu opustí. Kým sa Sigvaldi snaží opäť si usporiadať život, vyrastá Ásta u pestúnky.

Príbeh o Áste nie je len životným príbehom jednej ženy, ale aj rozprávaním o rodine, o osudoch, ktoré sa navzájom preplietajú a ovplyvňujú, o láske v jej mnohých podobách, ľudských túžbach, strate a ľútosti, vyrozprávaný s citlivosťou a pochopením.

V slovenčine už vyšli autorove romány Letné svetlo a potom príde noc, Ryby nemajú nohy a Veľké asi ako vesmír. Vydáva Artforum.


Ohlasy po uvedení knihy:

„Je ľahké stratiť sa v Ástinom svete, ktorý je skutočný, náročný, plný šťastia a krehký. [...] Jón Kalman je známy tým, že vo svojich knihách kladie veľké otázky o živote a jeho zmysle, a Príbeh o Áste nie je žiadnou výnimkou. V knihe nastáva stret dvoch rôznych pohľadov; na jednej strane, že život jednotlivca sa občas zdá byť malý a bezvýznamný, no na druhej strane, keď sa dotkne iných životov, iných ľudí, rozrastie sa do takej šírky, že takmer nemá konca. V konečnom dôsledku tu máme úžasnú knihu, ktorá čitateľa opantá až do poslednej strany, text je krásny a bez námahy plynie, štýl rozprávania je zábavný a dej zaujímavý.“

- Andri M. Kristjánsson, RÚV


„Stefánsson opäť raz ukázal svoj výnimočný talent, ktorý odlišuje umelca od húfu pisárikov, a to talent odhaliť čaro v úplne každodennom živote.“

- Fartein Horgar, Adresseavisen


„Niektorým knihám človek venuje pozornosť vo viac než jednom zmysle. Počas čítania mu putujú po boku aj v jeho vnútri, a len čo sa skončia, začnú mu chýbať.“

- Mai Skydt Villadsen, Litteratursiden





Zobraziť diskusiu (0)

Letné svetlo a potom príde noc

Letné svetlo a potom príde noc

Jón Kalman Stefánsson

Island, deväťdesiate roky dvadsiateho storočia, nastupujúca finančná expanzia a následný krach. Malá islandská dedina však žije v rytme sezónnych prác, pohybov blízkeho mora a a mrakov plávajúcich po oblohe.

Kúpiť za 12,00 €

Ryby nemajú nohy

Ryby nemajú nohy

Jón Kalman Stefánsson

Ari, muž stredného veku, sa po niekoľkoročnej neprítomnosti vracia do rodného Keflavíku, na miesto, ktoré nejaký tamojší papaláš nazval „najčernejším“ – a asi mal pravdu. V Keflavíku má Ari na večer dohodnutú schôdzku s najlepším priateľom z detstva.

Kúpiť za 14,90 €

Veľké asi ako vesmír

Veľké asi ako vesmír

Jón Kalman Stefánsson

Pokračovanie románu Ryby nemajú nohy od islandského mága - rozprávača Jóna Kalmana Stefánssona. Nechajte sa vtiahnuť do sugestívnej severskej atmosféry, kde rytmus života diktuje príliv mora a generácie Ariho rodiny žijú v blízkosti vody a rýb.

Kúpiť za 14,90 €

Príbeh o Áste

Príbeh o Áste

Jón Kalman Stefánsson

Ásta, ktorej meno – ak si odmyslíme posledné písmeno – po islandsky znamená láska, sa narodí koncom päťdesiatych rokov mladému zaľúbenému páru, Sigvaldimu a Helge. Idyla rodinného života však netrvá dlho.

Kúpiť za 14,90 €

Podobný obsah

Tam, kde číha vlk

Recenzie

Tam, kde číha vlk

Matka sa zrodí spoločne s dieťaťom. Nie pred ním, nie po ňom – narodia sa naraz. Matka plače dojatím a úľavou, dieťa víta život. Časom sa všetko mení – pocity, potreby, vzťahy. Aj najväčšia istota podlieha vývoju, život sa premení na oázu úvah bez odpovedí. Obdobne sa zrodili a menili aj Lilach a Adam, matka a syn, ústredné postavy knihy Tam, kde číha vlk od spisovateľky Ajelet Gundar-Gošen v preklade Michala Vlka.

Ukážka z knihy Simon od Narine Abgarian

Ukážka z knihy Simon od Narine Abgarian

Narine Abgarian, Katarína Strelková

V malom arménskom meste zomrel miestny murár Simon. Patril k váženým a obľúbeným občanom mestečka Berd, známy však bol aj svojimi nespočetnými ľúbostnými aférami. Na poslednej ceste ho odprevádzajú všetky jeho milované. Každej zanechal nejaký dar a spomienku na veľkú lásku. A každá má svoj príbeh. Simon od Narine Abgarian je síce pomenovaný po mužovi, no rozpráva príbehy štyroch pozoruhodných žien. Abgarian s neochvejnou úprimnosťou a jemným humorom zobrazuje premenu svojich ženských postáv na pozadí tráum 20. storočia: arménskej genocídy, občianskej vojny, dvoch svetových vojen a sovietskej moci. Silný príbeh o silných ženách napísala autorka magického románu Z neba spadli tri jablká na vrchole svojich tvorivých síl. Simon je hrejivý román: tragikomický, ale aj plný nesmiernej láskavosti a dobra. Je hlavne o láske – tej, ktorá je často nedosiahnuteľná, ale keď ju raz človek nájde, ostane mu na celý život.

Z neba spadli tri jablká

Recenzie

Z neba spadli tri jablká

Na vydavateľskú činnosť legendárneho bratislavského Artfora je prosto spoľahnutie. K jubilejnému tridsiatemu výročiu na Kozej sa mi z ich utešene sa rozrastajúceho portfólia podarilo vyloviť ďalšiu jagavú autorskú perličku. Ide o arménsku spisovateľku píšucu po rusky Narine Abgarian. V edícii -klad jej vyšiel útly román s pôvabným názvom Z neba spadli tri jablká, ktorý do slovenčiny preložila Zuzana Bujačková a sú v ňom použité ilustrácie od Františka Hűbela.