Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Lipská knižná cena 2019

21. 3. 2019 porota udelila Lipskú knižnú cenu 2019 autorke Anke Stelling za román „Mať to v suchu“ (Schäfchen im Trockenen, 2018, Verbrecher Verlag). Tento román vyšiel v malom, nezávislom, skôr ľavicovo orientovanom, berlínskom vydavateľstve Verbrecher, ktoré vzniklo v roku 1995 ako obývačkové vydavateľstvo. Vedú ho Werner Labisch spolu s Kristine Listau, ktorí sú dnes určite neskutočne šťastní, že boli v Lipsku takí úspešní.

Anke Stelling (1971) žije v Berlíne a je autorkou knihy pre deti „Erna a tri pravdy“ (Erna und drei Wahrheiten) a autorkou siedmich úspešných románov. Hlavná hrdinka tohto mrazivého románu Resi je spisovateľka, ktorej okruh priateľov sa od nej odvrátil, pretože ich použila ako tému svojho románu. Bývajú v prenajatom priateľovom byte, z ktorého sa teraz musia odsťahovať, pretože tým, že o nich písala a vo svojom románe „preprala špinavú bielizeň“ ich urazila. Je nútená spolu so svojimi štyrmi deťmi a manželom – umelcom dlhodobo bez zákazky – žiť teraz v ťažkých podmienkach a obdivné vety „Si úžasná, ako to zvládaš“ sa odrazu menia na „S tebou by som meniť nechcela.“ Stellingovej román je plný dezilúzií, existenčných strachov, úpadku, napísaný veľmi úprimne a reálne. Zároveň autorka ostáva verná aj poslaniu vydavateľstva – zaujímajú ju fungovanie v komunite, ako aj triedne nerovnosti 80tych rokov.

V kategórii populárno-náučných kníh zvolila porota pozostávajúca prevažne z novinárov za najlepšiu knihu Čas vlkov. Nemecko a Nemci 1945 – 1955 (Wolfszeit. Deutschland und die Deutschen 1945 – 1955, Rowohlt, 2019) novinára Haralda Jähnera. Kniha je dejinnou panorámou náročného povojnového desaťročia plného trosiek, popola, čierneho trhu, krádeží, chaosu, zviechania sa, prudkej túžby po zábave a ukazuje Nemecko v celej jeho rozmanitosti.

Cenu za najlepší preklad roka získala Eva Ruth Wemme za preklad románu Gabriely Adamesteanu „Stratené ráno“ (Verlorener Morgen, Die andere Bibliothek, 2018) do rumunčiny, ktorý vyšiel v Rumunsku v roku 1984 napriek kritickým pasážam o Ceausescovej diktatúre. Jedna naratívna rovina sa odohráva práve v tejto pohnutej dobe a druhá, paralelná, v prvej svetovej vojne. Tomu zodpovedajú aj dve rôzne jazykové roviny, ktoré sa prekladateľke vynikajúco podarilo zachytiť.

Zobraziť diskusiu (0)

Podobný obsah

Lipská knižná cena 2021

Správy

Lipská knižná cena 2021

28. mája 2021 sa počas hodinového online prenosu v Lipsku konalo udeľovanie prestížnej knižnej ceny v kategóriách beletria, populárno-náučná literatúra/esejistika a preklad.

Lipská knižná cena 2021 – nominácie

Správy

Lipská knižná cena 2021 – nominácie

O Lipskej knižnej cene zvyknem každoročne písať „in medias res“ – čiže v marci. Tento rok som už dlhšie síce usilovne klikala, hľadala náznaky nominácií v denníkoch a časopisoch a očakávala zverejnený shortlist, ale potom v pandemickom šialenstve, po vyše ročnom home office a so školáčkou na dištančnom vzdelávaní mi týždeň, keď tie dlhoočakávané výsledky vyhlásili, ušiel. Radosť po jeho prečítaní je však o to väčšia... Veď sa dočítate.