Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Mateřské mléko – román o nedávné historii Lotyšska

Román Mateřské mléko přední pobaltské spisovatelky Nory Iksteny vyšel ve více než dvacítce zemí a filmová adaptace v domácím Lotyšsku zaznamenala rekordní návštěvnost. Příběh tří generací žen je klenotem lotyšské literatury.

Střídavé vyprávění matky a dcery začíná a končí za sovětského období. V centru pozornosti stojí matka, mimořádně nadaná lékařka a intelektuálka, která odmítá kojit svou čerstvě narozenou dceru, aby ji neotrávila svým neštěstím. O mnoho let později se dostává do nuceného exilu na venkov, kde se role obrací: dcera se stává mateřskou pečovatelkou své depresivní matky. Sílu a útěchu nachází dcera v láskyplném vztahu se vzdálenou babičkou.

Příběh románu reflektuje sovětskou okupaci a její dopad na osudy Lotyšů. Reflexe tohoto období a historického útlaku se podle překladatelky Anny Sedláčkové objevuje v lotyšské literatuře často. „Na současné literární scéně však můžeme najít také díla zpracovávající zcela jiná témata – sociální problémy, národnostní otázku nebo postavení žen a mužů,“ dodává překladatelka.

Nora Ikstena je v současnosti nejpřekládanější lotyšskou spisovatelkou. „Ikstena však není známá jen jako autorka Mateřského mléka, ale také jako spisovatelka mnoha žánrů, oblíbené jsou i její povídky či eseje,“ říká Sedláčková. „Ale je pravda, že kniha Mateřské mléko je v Lotyšsku velmi populární, po uvedení filmu na jeho motivy ještě více než kdykoliv předtím, je to jejich klenot současné literatury.“

Nejnáročnějším úkolem pro překladatelku bylo zvolení vhodného jazyka a jeho střídání podle vypravěček. „Jazyk musel odpovídat mimo jiné tomu, že dcera byla vzhledem k okolnostem nucena dospět o trochu dříve, aby mohla ochránit nejen sebe, ale i svou matku. Na dívku ze základní školy používá až nepřirozeně rozumné, lexikálně bohaté obraty. Zároveň nebylo možné ji zcela upřít místy dětskou naivitu a hravost,“ říká Sedláčková.

Výzvou pro překladatelku bylo také převedení reálií života v sovětském Lotyšsku. „Zatímco pro Lotyše je mnoho symbolů jasně čitelných, čtenáři v jiných zemích by mohli mít s jejich rozklíčováním problémy. Takové věci by měl překladatel nenásilně, ale jasně přenést také svým čtenářům,“ vysvětluje.

Odkaz příběhu je podle Sedláčkové nadčasový a univerzální. „Kniha otevírá otázky rodinných a osobních hodnot, ambicí, snů a toho, co jsme pro jejich dosažení schopni udělat i navzdory osudu a politické situaci, kterou nemůžeme změnit. Knihu čtu rovněž jako zpověď národa, který dokázal i v takto nepříznivých dobách obstát a uchovat svou kulturu a tradici. Kniha je pro mě citlivým spojením vyrovnávání se s historickými, ale i osobními křivdami.“

Nora Ikstena (1969) je světově nejznámější lotyšská spisovatelka, narodila se v Rize, kde také studovala anglický jazyk a literaturu. Napsala řadu románů, povídek, esejů a získala několik významných cen.

použity materiály nakladatelství Paseka

Zobraziť diskusiu (0)

Mateřské mléko

Mateřské mléko

Ikstena Nora

Tři generace žen, tři různé osudy komplikované složitou dobou a vzájemnými vztahy. Střídavé vyprávění matky a dcery začíná a končí za sovětského období v Lotyšsku.

Kúpiť za 13,45 €

Podobný obsah

Fedor Gál 70

Správy

Fedor Gál 70

Fedor Gál je pro mě jedním z lidí, kteří symbolizují moderní svobodné Slovensko. Navíc - jsem obdivovatel jeho přímé řeči.

Dva dojímavé príbehy

Správy

Dva dojímavé príbehy

Niekedy otvorím knihu a cítim, že teraz je ten správny čas, kedy si ju musím prečítať. Nedávno som prečítal 2 knihy, ktoré majú niečo spoločné. Hlavným hrdinom týchto kníh je muž, ktorému zomrela manželka a on sa nevie s jej stratou vyrovnať. A keďže život bez milovanej ženy pre týchto mužov nemá zmysel, hľadajú spôsob, ako ho ukončiť.

Zbrane Kornela Földváriho

Správy

Zbrane Kornela Földváriho

„No nie je ten život zlomyseľné prasa, ktoré sa vyžíva v detinských schválnostiach a dobre sa zabáva na našich reakciách?“ Napísal raz Kornel Földvári svoje milovanej sestre Irene Lifkovej. Roky jej spolu so svojou ženou Naďou písal každý týždeň jeden dva listy, písal ich na stroji a posielal poštou do Trenčína.