Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

O tele duše

Akou akosťou môžu disponovať vaše krátke texty, ak ste prvou dámou súčasnej ruskej literatúry a pevne vyrastáte z neotrasiteľných základov čechovovskej tradície? Pokiaľ tipujete extratriednu kvalitu, robíte dobre. Presne takú radno hľadať v poviedkovej zbierke s názvom O tele duše od vskutku výnimočnej spisovateľky Ľudmily Ulickej, ktorej prekladu sa s veľkou chuťou ujal stále potešujúco činný Ján Štrasser, pričom knižka už pred istým časom vyšla v známej edícii MM Vydavateľstva Slovart.

Namiesto predslovu
Hneď pri úvodných riadkoch, ktoré autorka (namiesto predslovu) s vrúcnou vášnivosťou adresuje svojim drahým priateľkám, sa napríklad mimovoľne natíska i nepríjemné pripomenutie toho, že všetko sa raz končí. Každučká jedna živá bytosť napokon skôr či neskôr doputuje na horizont. Do sfér, kde sa jej konkrétny tvar zrazu rozmazáva, možno prechádza v čosi iné, nové, pre nás nepochopiteľné a naše pevne zadefinované rámce mnohonásobne presahujúce. Kým nás tam, a ešte ďalej, životné dráhy privedú, zažijeme i nejakú hraničnú situáciu, po ktorej už nič nebude také ako predtým, lebo táto nás nejakým zásadným spôsobom ovplyvní. Práve to sú momenty, v ktorých si Ľudmila Ulická všíma svoje, zväčša ženské, postavy.

Nutne musíme povedať, že ich opäť ani na sekundu nešetrí. Vystavuje ich starobe, chorobe, načisto zdeformovaným medziľudským väzbám najrozličnejších úrovní, nepochopiteľným absurditám priamo vyplývajúcim z existencie v každodennej (post)sovietskej mizérii, koncom, zánikom blízkych – jednotlivcov, alebo (veď prečo nie?) aj rovno celého jedného nevďačného a nezdravo domýšľavého živočíšneho druhu... Ach! Nuž, osudy sú to naozaj neľahké, ale tak to už býva. Autorka očividne dobre vie, o čom hovorí.

Krátko, ale rázne
Ľudmila Ulická bez problémov exceluje i na minimálnom priestore. Mieri priamo k podstate a po ceste sa nezdržuje ničím nadbytočným. Vraví stručne, ale nanajvýš precízne, takže každá vetička, ktorej nechýba jasná idea, zapadne práve na svoje dané miesto. Často hovorí celkom otvorene a bez okolkov nás postaví pred hotovú vec... a koniec... umrel.

V iných prípadoch čosi naznačí, ale objasnenie okolností za tým sa viac odvíja od našej vôle ponoriť sa do spracúvanej témy. Ulickej poviedky sú napospol ponuré, ale pri všetkej vážnosti aj mimoriadne pestré. Neobchádza ich typická bezvýchodiskovosť, skutočne bizarný humor, občasná číra fantastičnosť, silná dávka mysterióznosti aj s letmými odkazmi na isté kultúrne presahy, akási veľmi originálna vychýlenosť, ale najmä potom charakteristicky zvýšená emocionalita, neraz bolestivo sťahujúca hrdlo.

Je to zrejme oslobodzujúce, môcť „to trpké“ pretaviť do takých výrazných, hoci aj neveľmi radostných mini- až mikropríbehov. Svojím zvláštnym spôsobom ten ničivý ruský dušebôľ podávaný v malých dávkach účinkuje ako vítaná protilátka voči nepriaznivému svetu tam vonku. Recipient(ka) ozdravným spôsobom pookreje. Aplikujte bez obáv.

Ľudmila Ulická: O tele duše

Slovart, 2022 (edícia MM)

Preložil: Ján Štrasser

208 strán

Zobraziť diskusiu (0)

O tele duše

O tele duše

Ulická Ľudmila

Existuje hranica medzi životom a smrťou? Je smrť hranicou života?

Kúpiť za 12,56 €

Podobný obsah

Příšerná hostina

Recenzie

Příšerná hostina

Čo všetko môžeme považovať za text hodný nášho drahocenného strachu? Kniha Příšerná hostina (Slovart, 2023) je milým a trefným testom našich limitov. Myslel som si, že limity strachu sú v súčasnosti všestranne prekonané. Potom som sa zamyslel, čoho sa najviac bojím. Ticha v kine pred nejakými revúcimi reproduktormi. Asi by ma mnohí autori z tejto antológie vysmiali. Ha! Ale niektorých by som zase vysmial ja.

Keď pradedo lyžoval do Fínska

Recenzie

Keď pradedo lyžoval do Fínska

Stručná exkurzia (nielen) do európskych dejín prvej polovice dvadsiateho storočia, subjektívne precedená cez filter akejsi rodinnej kroniky. Hádam aj takýmto tvrdením by sa dala vystihnúť pointa krátkeho románového debutu s názvom Keď pradedo lyžoval do Fínska. Jeho autorom je Daniel Katz, populárny fínsky humorista. Preto je správne, že slovenský preklad od Zuzany Drábekovej už dávnejšie stihol tento skvelý titul ukotviť v elitnej spoločnosti usídlenej v známej edícii MM Vydavateľstva Slovart.

Ako som vďaka Koralíne znovuobjavil strach z osamotenia v neznámom prostredí

Recenzie

Ako som vďaka Koralíne znovuobjavil strach z osamotenia v neznámom prostredí

Koralína od Neila Gaimana otvára dvere do zvláštneho a znepokojivého sveta, kde sa lákavá alternatíva každodenného života postupne mení na desivú pascu. Nie je to zrejmé okamžite. Príbeh o dievčati, ktoré čelí temnej verzii svojho vlastného domova, ukazuje, že nie všetko, čo vyzerá ako lepší svet, je skutočne bezpečné – a že niekedy sa musíme konfrontovať s vlastným strachom, aby sme si vážili to, čo máme.