Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Oceán more

Alessandro Baricco rozumie estetike, hudbe aj poézii, od všetkého má však odstup spisovateľa. Oceán more (Slovart, 2022) sa na naše pulty dostáva v reedícii (pôvodne Kalligram), vďaka slovenskému prekladu Diany Farmošovej, no Oceano mare je úspešný román z roku 1993 a dokonale ilustruje fúziu všetkých kvalít spisovateľa.

Oceán more v jednej slovnej línii vyjadruje podobnosť, ktorá má iba geografickú diferenciu. Na mapách vieme oba vodné útvary identifikovať aj k nim priradiť zaužívané mená. Takto vedľa seba však znázorňujú priestor oslobodený od hraníc, do ktorého vstupujeme vždy s neistotou, pretože jeho koniec ani hĺbku nedokážeme odhadnúť bez ohrozenia. Ak máme túto túžbu, utopíme sa alebo stratíme.

Písanie Alessandra Baricca, rodáka z Turína, je veľmi duševné. Chcelo by sa mi napísať aj poetické, ale poézia je obsiahnutá v perspektívach postáv a každá z nich má tú svoju, individuálnu s rôznymi štádiami vývoja. Pokiaľ ide o nezrelého chlapca, inklinuje k romantickým a patetizujúcim obrazom, v ktorých sa objavuje láska ako maximalizovaná a dostatočná energia na vnímanie všetkého. Ak je postava zrelá, konštelácia metafor ustáva na repetícii dňa a skúsenostiach. Imaginácia má pravidelnejší rytmus. Oceán more z tohto hľadiska dokonale vystihuje všeobecný potenciál a predznamenáva tradíciu Bariccovej prozaickej tvorby.

Román je rozdelený do troch kníh a každá z nich má vlastnú pozíciu vo vzťahu k zdanlivo bezbrehým vodným plochám. Jednotlivé časti sú – Hostinec Almayer, V morských hlbinách a Spevy návratu. Dívať sa, spoznávať, vracať sa so skúsenosťou. Toto rozloženie strieda penu dní a agresivitu človeka zbaveného istoty pevnej pôdy pod nohami, pričom do každej časti vstupuje krehká osobnosť postáv. Tie dej nemanipulujú, ale sekundujú jeho plynutiu. Situácie narážajú v kadenciách morských vĺn a fyzikálny poriadok má plne v rukách čitateľ. Ak Baricco hovorí o hudbe, necháva nám priestor na našu vlastnú, ak nás naviguje k obrazom, my sme ich tvorcami.

Oceán more – pocitové nekonečno v nekonečne, nemerateľné, ak sa naň dívame z brehu, pokúšame sa ho reprodukovať, hľadať jeho limity. Preto je maliar Michel Plasson, portrétista, v odvahách odhadnúť ohraničujúce kontúry mora opatrný a s podobnou skromnosťou komponuje aj vlastné vety, umŕtvi ich kdesi v polovici, no nie z ostychu, ale z podobných pohnútok, aké má v sebe báseň. Môže mať more vlastnú tvár? Podobnou otázkou sa maliar zaoberá spolu s ostatnými a dospieva k poznaniu, že ani pri najväčšej túžbe nejestvuje neohrozené stanovisko a všetko závisí od individuálneho prežívania bez ohľadu na vek alebo vzdelanie, pretože dieťa môže moru rozumieť oveľa lepšie ako dospelý.

Citovú stránku románu Alessandra Baricca považujem za najdominantnejšiu, pretože je nositeľom dramatických rozporov. Emócie sú v konflikte, nie sú vyrovnané, zamilovaný sa stretne s pochybnosťami toho druhého, veď aj more má neurčitú farbu a pri kontakte morskej vody s plátnom ostáva iba belosť plátna so suchou vrstvou soli. More je modré, všetci umelci sveta mu pri interpretácii dávajú nebeskú vizualizáciu, no na dlaniach je more iba vodou, ktorá nezanecháva žiadnu viditeľnú stopu, až kým neokúsime jeho slanosť jazykom.


Alessandro Baricco: Oceán more

Slovart, 2022

Preklad: Diana Farmošová

Zobraziť diskusiu (0)

Oceán more

Oceán more

Baricco Alessandro

V hostinci Almayer na brehu mora sa zišla zvláštna spoločnosť: maliar, ktorý maľuje bielou farbou na biele plátno a pokúša sa zachytiť podstatu mora, profesor, ktorý sa iným spôsobom pokúša o to isté, žena, ktorú sem poslal jej muž, aby sa zotavila z nevery, a žena, ktorej má more vyliečiť precitlivelosť. Čo vlastne pochopili z mora a o mori, z tej tichej i búrlivej šíravy bez začiatku a konca?

Kúpiť za 11,66 €

Podobný obsah

Příšerná hostina

Recenzie

Příšerná hostina

Čo všetko môžeme považovať za text hodný nášho drahocenného strachu? Kniha Příšerná hostina (Slovart, 2023) je milým a trefným testom našich limitov. Myslel som si, že limity strachu sú v súčasnosti všestranne prekonané. Potom som sa zamyslel, čoho sa najviac bojím. Ticha v kine pred nejakými revúcimi reproduktormi. Asi by ma mnohí autori z tejto antológie vysmiali. Ha! Ale niektorých by som zase vysmial ja.

Keď pradedo lyžoval do Fínska

Recenzie

Keď pradedo lyžoval do Fínska

Stručná exkurzia (nielen) do európskych dejín prvej polovice dvadsiateho storočia, subjektívne precedená cez filter akejsi rodinnej kroniky. Hádam aj takýmto tvrdením by sa dala vystihnúť pointa krátkeho románového debutu s názvom Keď pradedo lyžoval do Fínska. Jeho autorom je Daniel Katz, populárny fínsky humorista. Preto je správne, že slovenský preklad od Zuzany Drábekovej už dávnejšie stihol tento skvelý titul ukotviť v elitnej spoločnosti usídlenej v známej edícii MM Vydavateľstva Slovart.

Ako som vďaka Koralíne znovuobjavil strach z osamotenia v neznámom prostredí

Recenzie

Ako som vďaka Koralíne znovuobjavil strach z osamotenia v neznámom prostredí

Koralína od Neila Gaimana otvára dvere do zvláštneho a znepokojivého sveta, kde sa lákavá alternatíva každodenného života postupne mení na desivú pascu. Nie je to zrejmé okamžite. Príbeh o dievčati, ktoré čelí temnej verzii svojho vlastného domova, ukazuje, že nie všetko, čo vyzerá ako lepší svet, je skutočne bezpečné – a že niekedy sa musíme konfrontovať s vlastným strachom, aby sme si vážili to, čo máme.