Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Rozhovor s Nino Haratischwili

Měli by spisovatelé pocházející ze zahraničí, kteří žijí v Německu, psát výhradně o „svých“ zemích, jinak nejsou autentičtí? O tom a o své nejnovější knize Kočka a generál vypráví v rozhovoru Nino Haratischwili.

Hlavním tématem historického románu Kočka a generál jsou čečenské války. Neobávala jste se, že by to mohlo být pro německého čtenáře příliš exotické téma?

Stejně exotické bylo téma Osmého života. Nemyslím si, že by národní látky představovaly pro literaturu problém. Pokud je kniha dobrá, je mi jedno, zda akce probíhá na Aljašce nebo v Německu.

Myslíte si, že pro autory pocházející ze zahraničí je snazší tvořit v Německu?

To závisí na kontextu. Jasně, pokud se někdo ocitne na vlně a splní očekávání, tedy například bude stále psát o svém původu, tak to tak může být. Ale nejprve je třeba, aby si vás všimli. V mém případě tomu tak nebylo, neměla jsem žádné výhody z toho, že jsem pocházela z jiné země. Ale taky jsem nechodila ode dveří ke dveřím a nedělala jsem si reklamu.

A přitom se skoro v každém rozhovoru objevuje otázka na váš gruzínský původ. Nemáte už plné zuby otázek na Gruzii? Cítíte se poctěná jako v jistém smyslu (vel)vyslankyně své země, nebo vám to spíše vadí?

Jedno i druhé. Samozřejmě mám velkou radost, že se Gruzie dostává do středu zájmu, že o ní lidé chtějí vědět víc, jezdí tam, tráví tam dovolené, čtou o ní knihy a že na loňském knižním veletrhu ve Frankfurtu byla právě Gruzie prezentována jako čestný host. Ale přirozeně mi to i vadí. Nemohu reprezentovat celou zemi. To vždy závisí na kontextu. Pokud cítím, že moje účast může nějak pomoci, například formou překladu nebo podpory jiných autorů, pak to považuji za dobré. Ale když mám reprezentovat Gruzii nebo ji ukazovat, tak se tomu snažím vyhnout. Nejsem maskot Gruzie.

..............

V knize Kočka a generál vyprávíte příběh ruského vojáka, který chce dlouhá léta po válce rekonstruovat válečný zločin spáchaný v Čečensku, aby si mohl odpykat svou vinu. Látku pro knihu jste shromažďovala v Čečensku, kam jste se vydala na 10 dnů. Jak ten průzkum vypadal?

Nejednalo se o průzkum v tom smyslu jako při Osmém životě. To jsem seděla dlouhé měsíce v knihovnách a archívech. To se v Čečensku nedá udělat. Vše bylo zničeno. Veřejnost to bere tak, jakoby války neproběhly. Chtěla jsem spíše posbírat dojmy: jaká je to země, jací lidé v ní žijí, jak to všechno vypadá, jaká je příroda, jaké stopy zanechala minulost. V historickém muzeu Čečenska končí expozice druhou světovou válkou. Po ní už není nic.

A lidé? Nevyprávějí o válce?

Ano, ale rychle vycítíte určitou hranici. Je cítit strach. Samozřejmě, pokud s nimi strávíte více času, tak se rozmluví, vyprávějí dokonce humorné historky. Zdá se mi, že někteří se tím pokoušejí zlehčit svou situaci – ale ne všichni.

Ve vaší tvorbě se objevuje téma životních perspektiv a vnímání historie v zemích bývalého východního bloku v západním diskurzu. Stručně řečeno – jinak vnímá pád Sovětského svazu Němec, a jinak Gruzínec, Rus nebo Polák. I to je tématem knihy Kočka a generál. Z čeho to vyplývá a dá se to vůbec objektivizovat, zpracovat do dvou různých perspektiv?

To je dobrá otázka. V žádné oblasti života nelze být zcela objektivní. Fakta jsou občas také dána určitými východisky. Vždy máme co dělat s interpretací. Dá se to ale zkusit. V určitém okamžiku jsem pochopila, že po letech strávených v Německu je moje vnímání historie a to, co vím o dvacátém století, více ovlivněno Západem. Věděla jsem mnohem více o nacistech než o komunistech. Ze školy však mám rozsáhlejší znalosti o gruzínském středověku než o perestrojce. A to byl pro mě nejsilnější stimul. Bez ohledu na to, jakou knihu jsem psala, chtěla jsem tomu porozumět. Byly to pro mě odlišné dílky skládačky. Na počátku byla zcela sobecká motivace. Když jsem začala s redigováním, měla jsem radost, když mi redaktor říkal: „A, tohle jsem nevěděl, ani toto. A to se týkalo už lidí jako je třeba Gorbačov. Jeho osobnost je na Východě vnímána úplně jinak než na Západě. Tady ho berou jako hrdinu, který udělal něco dobrého. V Gruzii nebo v Rusku už to tak není, v Polsku pravděpodobně také NE.

Ukázka z rozhovoru, který pro Göethe Institut vedla Natalia Prüfer

Zobraziť diskusiu (0)

Kočka a Generál

Kočka a Generál

Haratischwiliová Nino

Mistrovský psychologický román o zločinu a trestu, o odplatě a zúčtování — a také o lásce. Píše se rok 2016 a v Berlíně se nečekaně protnou osudy tří lidí, kteří jsou natolik odlišní, že by se jen stěží dali najít rozdílnější.

Kúpiť za 26,79 €

Podobný obsah

Rozhovor s Inge Hrubaničovou

Správy

Rozhovor s Inge Hrubaničovou

Aby bol jazyk konzistentný, treba jeho kultúru udržiavať v aktívnom kontakte s ľuďmi. Toto je jedno z poslaní, o ktoré dbá aj Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra. Môžeme to prehnať a nasýtiť tento vedecký servis ďalšími prívlastkami, no v princípe ide o kontinuitu medzi správnosťou a dynamikou používania. Jazyk je totiž vo svojej podstate naoko nemenný, pretože preň platia striktné pravidlá, no vo svojom abstraktnom vnútri má tendenciu meniť sa a adaptovať sa na nové podmienky. Ako konštatuje Ingrid Hrubaničová – slovenčina má dobré schopnosti adaptovať výrazy prichádzajúce z iných jazykov, rozširovať významy už existujúcich slov. O funkčnej existencii a možnostiach nášho jazyka som sa rozprával práve s ňou.

Jeho obaly desek jsou legendární – Karel Haloun

Správy

Jeho obaly desek jsou legendární – Karel Haloun

V knize To musí jít přečíst i po tmě jsou shromáždené obaly hudebních nosičů, které v letech 1979–2022 navrhnul nebo spolunavrhnul výtvarník a grafik Karel Haloun (1951). A to včetně návrhů, které bolševická cenzura před roku 1989 nepustila. Jinak tak měl vypadat už první Mišík nebo Marsyas, stejně tak Kolej Yesterday od Framus 5. K tomu všemu je v knize autorský komentář, rozhovor nebo texty některých kolegů. Nádherná kniha, kterou nejen čtete se zaujetím, ale přes legendární obaly se vám vrací hudební zážitky a kus osobní historie.

Znovu vyjde patnáct čísel samizdatového časopisu Vokno z doby totality

Správy

Znovu vyjde patnáct čísel samizdatového časopisu Vokno z doby totality

Za jeden z největších zločinů současného establishmentu považuji informační blokádu, kterou obklopuje mladé lidi – Magor. To stálo jako předznamení v prvním čísle undergroundového samizdatového časopisu Vokno, které vyšlo v roce 1979. Teď vychází první ze tří publikací, které přinesou všech patnáct v ilegalitě vyšlých čísel se současnými doprovodnými texty. Vokno je totiž legenda svobody, kterou si odvážní nedali vzít ani totalitou. Víc v rozhovoru s Jiřím Fiedorem, nakladatelství Pulchra.