Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Sila klamstva, ktoré mení životy

Zahraničná tlač víta román Klamárka (Liar) od mladej izraelskej autorky Ajelet Gundar-Gošen. Autorka románu Prebúdzanie levov opäť rozvíja zápletku postavenú na lži a zatajovaní. Aké opojné je klamstvo pre osamelého človeka, ktorý tým získava to, po čom vždy túžil...

Horúce leto v jednom izraelskom meste. Dvaja osamelí ľudia objavia silu klamstva, ktoré dokáže meniť životy.

V blízkej zmrzlinárni sa pehavé dievča postavilo za sklenený pult. Tým, ktorí chceli iba ochutnať, nosila umelohmotné lyžičky a vedela, že letné prázdniny sa čoskoro skončia bez toho, aby voľakto ochutnal z nej. Jediná z dievčat, čo zostalo pannou a na budúce leto, keď zožltnú polia, už bude nosiť zelenú uniformu.“

Nufarino meno znamená “lekno”, ona si však o sebe nemyslí, že je krásna, ale skôr poďobaná. Kamaráti sa na ňu vykašľali, jej mladšia sestra je krajšia a obľúbenejšia než ona a keď ju jeden neslušný zákazník hrubo urazí, už sa nevie udržať.

Vybehne z obchodu s krikom, zákazník ju nasleduje, vytvorí sa hlúčik zvedavcov, príde polícia – a obvinenie z pokusu o znásilnenie nezletilej je na svete. Jediný, kto vie čo sa v skutočnosti stalo je jeden nešťastný chlapec, ktorý sa práve pozeral z okna.

Jeho pokus vydierať Nufar sa zmení na jej prvú lásku a ona sa zatiaľ stane hviezdou, ktorú obdivujú za jej odvahu a obdarúvajú ju dizajnovým oblečním na vystúpenia v televízii.

Gundar-Gošen (známa aj románom Prebúdzanie levov) prerušuje príbeh Nufar, aby nás zoznámila s obyvateľkou domova dôchodcov, ktorá si privlastní identitu svojej zosnulej priateľky, aby mohla ísť namiesto nej na výlet. Neuvedomila si, že bude mať podať svedectvo o jej (neexistujúcej) skúsenosti z väzby v koncentračnom tábore Terezín.

Ako aj v prípade Nufar, aj tejto starej dáme prinesie klamstvo neuveriteľné šťastie. Keby to však bolo také jednoduché...

Gundar-Gošen rozvíja ironický príbeh – nadčasový a zároveň veľmi súčasný – z pohľadu tretej osoby, rozprávača, či možno Boha. Pútavo a šťavnato.

Klamárka je psychologický román, ktorý nebudete vedieť prestať čítať, bohatý na dej, postavy a poučenie.



Ajelet Gundar-Gošen: Klamárka

preklad: Silvia Singer

vydalo Artforum v júni 2019


Recenziu na anglický preklad románu Klamárka dodal The Institute for the Translation of Hebrew Literature.


Zobraziť diskusiu (0)

Klamárka

Klamárka

Ajelet Gundar-Gošen

Tretí román izraelskej autorky Ajelet Gundar Gošen Klamárka je príbehom mladého sedemnásťročného dievčaťa Nufar, ktoré trávi leto brigádou v zmrzlinárni. Každý deň obsluhuje desiatky ľudí, no nikto jej nevenuje zvláštnu pozornosť.

Kúpiť za 12,00 €

Podobný obsah

Sencovova jedenástka

Recenzie

Sencovova jedenástka

Desať a jedna poviedka reflektujúce zárodky protodemokracie v bližšie neurčenom postsovietskom priestore. Nájdeme ich združené v útlej zbierke nazvanej Marketér, ktorej autorom je Oleg Sencov. Na vydanie tejto zaujímavej textovej kolekcie sa podujalo bratislavské Artforum, kde knižka uzrela svetlo sveta v rámci edície -klad. Preložil ju osvedčený Ján Štrasser, vyzdobená je ilustráciou od významného slovenského grafika Oresta Dubaya a stručným predslovom prispel i Mirek Tóda.

Rozhovor o novej knihe Judith Herman – Domov medzi Paulínou Čuhovou a Michalom Hvoreckým

Rozhovor o novej knihe Judith Herman – Domov medzi Paulínou Čuhovou a Michalom Hvoreckým

Paulína Čuhová , Michal Hvorecký , Judith Hermann

​Judith Hermann vydala minulý rok po siedmich rokoch román Daheim, ktorý práve vyšiel v preklade Michala Hvoreckého pod názvom Domov (Artforum, 2021) v slovenskom jazyku. Autorka ostáva verná témam, ktorým sa venovala aj v predošlých románoch, len postavy sú staršie. Domov je opäť generačným písaním a mimoriadne vydareným vystihnutím existenciálneho pocitu generácie štyridsiatnikov. O preklade tohto výnimočného románu sa s Michalom Hvoreckým rozprávala Paulína Čuhová.

O novinke Klamárka s prekladateľkou Silviou Singer

Správy

O novinke Klamárka s prekladateľkou Silviou Singer

Izraelská spisovateľka a psychologička Ajelet Gundar-Gošen sa po románe Prebúdzanie levov (Artforum 2017) predstaví slovenským čitateľom s románom Klamárka. Preložila ho Silvia Singer a v rozhovore hovorí o tom, ako sa v tomto texte posúva zápletka morálnej dilemy typická pre diela Gundar-Gošen.