Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Staroba ako priestor na dialóg

Starnutie je v súčasnej dobe vnímané najmä ako hrozba, ktorá vyvolá pocit úzkosti zakaždým, keď si vo vlasoch nájdeme ďalší sivý vlas. Akoby bola do strachu zo šedín pretavená pomerne chmúrna predstava o bezfarebnom svete. Možno aj preto sa obdobie staroby zvykne označovať termínom jeseň života. A slovo „jeseň“ sa nachádza aj v rovnomennom názve diela spisovateľky Ali Smith.

„Vždy je a vždy aj bude ďalší príbeh. O tom príbeh je.“

Jeseň je umeleckým rozprávaním o koncoch a začiatkoch. A tiež o nezvyčajnom priateľstve. Na jednej strane stojí dospievajúca Elisabeth a jej hlava chrliaca množstvo otázok, na ktoré jej mama odsekne vždy „neviem“, a na druhej strane zasa Daniel, starnúci sused – čudák, ktorý jej v spoločných rozhovoroch vždy ponúkne kúsok zo svojej múdrosti. Najprv sa jej vždy opýta na to, čo číta, a keď mu Elisabeth odpovie, začnú sa rozprávať (banálnosti si nechávajú na neskôr alebo sa o nich nerozprávajú vôbec). Jednoducho sa spoločne podelia o vlastné vnímanie sveta, chvíľu polemizujú a udržiavajú pomyselnú „loptičku“ stále vo vzduchu. Elisabeth toto priateľstvo udržiava pri jedinom „zdroji“ života, nevyčerpateľnej studni odpovedí, úvah a myšlienok – Danielovi.

Ten je v knihe skôr „prítomný“ cez Elisabethine spomienky. Napokon má už 101 rokov a dielo ho zachytáva v domove dôchodcov, kde väčšinu času prespí. Akoby boli spomienky naňho jediná barlička, o ktorú sa môže Elisabeth ešte oprieť. Ako sa končí Danielov život, tak ubiehajú minúty aj jednej z kapitol v dejinách Veľkej Británie. Odchod z Európskej únie, označovaný ako brexit, sa totiž blíži – šíri sa nenávisť, rastie agresivita a v ľuďoch lomcuje strach a neistota.

Jeseň od Ali Smith je preto považovaná aj za prvý „pobrexitový“ román. Táto dejová línia sa vyskytuje v príbehu až po istom čase a podčiarkuje ju istá naliehavosť, vyjadrená aj opakovaním rovnakých slov na začiatku po sebe idúcich viet: „V celej krajine sa ľudia cítili opustení a šokovaní. V celej krajine sa ľudia cítili čestní. V celej krajine sa ľudia cítili nanič. V celej krajine ľudia cítili bremeno dejín na svojich pleciach.“

No práve nezvyčajné priateľstvo medzi Elisabeth a Danielom je to, čo dielo stmeľuje a dáva rozprávaniu ľudský aspekt. Jeden z citátov z knihy hovorí o tom, že na priateľov niekedy čakáme celý život. O tejto myšlienke by sa možno dalo polemizovať, no napriek tomu v kontexte diela vyznieva veta ako šitá na mieru hlavným hrdinom. Elisabeth a Daniel sú dôkazom toho, že aj neobyčajné priateľstvo má tendenciu vydržať niekedy až do konca – vie prekonať osobnú krízu, odlúčenie a nepriaznivú spoločenskú atmosféru.

Okrem tohto aspektu sa v knihe často spomína starnutie ako prejav ubúdania fyzických síl, krehkosti a čoraz väčšej zraniteľnosti. Písať o starobe z tohto pohľadu nie je jednoduché, no práve Smith poukazuje na jej prínos pre zdanlivo neuspokojiteľné potreby mladého človeka. Jej štýl, obohatený o myšlienky filozofického charakteru a úvahy, pripomína esej a je určitým pohladením a povzbudením pre čitateľa. Ten akosi vytuší za riadkami plnými starostí a problémov nádej – aj keď stromy na konci jesene zhadzujú všetky listy, predsa sú dôkazom farebnosti života.

Ali Smith sa v románe Jeseň podarila skvostná štúdia o ľudskosti, pričom Elisabethin príbeh vyrozprávala krásnym umeleckým jazykom. Potreba dialógu sa aj v súčasnosti javí ako liek na srdce a tvrdohlavý rozum. A čo sa stane liekom na starnutie? Keď nielen v literatúre prenecháme slovo starým ľuďom. Napriek svojmu veku sú ohnivkami spojenia medzi generáciami a s mladými ich spája najmä túžba po lepšom a krajšom svete. Na začiatok preto stačí, ak im začneme načúvať. Môžu sa nám stať veľkou inšpiráciou, lebo rozhodne majú čo povedať.


Ali Smith: Jeseň

Preklad: Kristína Svrčková, Pavol Lukáč

Artforum, 2019, edícia -klad



Zobraziť diskusiu (0)

Jeseň

Jeseň

Smith Ali

Finalistka prestížnej Man Bookerovej ceny sa prvýkrát predstaví v slovenčine. Jeseň je prvý zo štyroch románov s názvami podľa ročných období.

Kúpiť za 10,20 €

Podobný obsah

Tam, kde číha vlk

Recenzie

Tam, kde číha vlk

Matka sa zrodí spoločne s dieťaťom. Nie pred ním, nie po ňom – narodia sa naraz. Matka plače dojatím a úľavou, dieťa víta život. Časom sa všetko mení – pocity, potreby, vzťahy. Aj najväčšia istota podlieha vývoju, život sa premení na oázu úvah bez odpovedí. Obdobne sa zrodili a menili aj Lilach a Adam, matka a syn, ústredné postavy knihy Tam, kde číha vlk od spisovateľky Ajelet Gundar-Gošen v preklade Michala Vlka.

Ukážka z knihy Simon od Narine Abgarian

Ukážka z knihy Simon od Narine Abgarian

Narine Abgarian, Katarína Strelková

V malom arménskom meste zomrel miestny murár Simon. Patril k váženým a obľúbeným občanom mestečka Berd, známy však bol aj svojimi nespočetnými ľúbostnými aférami. Na poslednej ceste ho odprevádzajú všetky jeho milované. Každej zanechal nejaký dar a spomienku na veľkú lásku. A každá má svoj príbeh. Simon od Narine Abgarian je síce pomenovaný po mužovi, no rozpráva príbehy štyroch pozoruhodných žien. Abgarian s neochvejnou úprimnosťou a jemným humorom zobrazuje premenu svojich ženských postáv na pozadí tráum 20. storočia: arménskej genocídy, občianskej vojny, dvoch svetových vojen a sovietskej moci. Silný príbeh o silných ženách napísala autorka magického románu Z neba spadli tri jablká na vrchole svojich tvorivých síl. Simon je hrejivý román: tragikomický, ale aj plný nesmiernej láskavosti a dobra. Je hlavne o láske – tej, ktorá je často nedosiahnuteľná, ale keď ju raz človek nájde, ostane mu na celý život.

Z neba spadli tri jablká

Recenzie

Z neba spadli tri jablká

Na vydavateľskú činnosť legendárneho bratislavského Artfora je prosto spoľahnutie. K jubilejnému tridsiatemu výročiu na Kozej sa mi z ich utešene sa rozrastajúceho portfólia podarilo vyloviť ďalšiu jagavú autorskú perličku. Ide o arménsku spisovateľku píšucu po rusky Narine Abgarian. V edícii -klad jej vyšiel útly román s pôvabným názvom Z neba spadli tri jablká, ktorý do slovenčiny preložila Zuzana Bujačková a sú v ňom použité ilustrácie od Františka Hűbela.