Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Všeobecná teória zabúdania

Tvrdenie, že angolská literárna tvorba je u nás prakticky neznáma, zrejme nebude ďaleko od pravdy. Vďaka Slovartu však máme možnosť nahliadnuť i do tejto pre nás možno stále pomerne exotickej krajiny. V obľúbenej edícii MM pred časom vyšla (už druhá) ukážka z diela zrejme najznámejšieho súčasného angolského autora Josého Eduarda Agualusu. Je ňou vysokooceňovaný román Všeobecná teória zabúdania, ktorý do slovenčiny majstrovsky previedla Miroslava Petrovská.

Próza je silne inšpirovaná skutočnou udalosťou. Ludovica Hernandez Mano bola reálna postava. Zomrela vo veku osemdesiatpäť rokov na klinike v angolskej Luande. Dvadsaťosem rokov prežila v dobrovoľnej izolácii v jednom byte na najvyššom poschodí luxusného činžiakového domu v centre Luandy.

Tesne pred vypuknutím nepokojov predznamenávajúcich boj za nezávislosť Angoly, po tom, ako zmizne jej milovaná sestra i s manželom, sa hlavná hrdinka zamuruje v byte a na takmer tri dekády sa zo strachu z nastávajúcich skutočností takpovediac odseparuje od zvyšku sveta. Späť medzi ostatných ju vráti až malý Sabalu, žijúci na ulici, pri jednej zo svojich lúpežných výprav.

Okolo tejto vskutku bizarnej situácie Agualusa spriadol klbko podmanivých príbehov rozprávajúcich o mnohých, neraz veľmi búrlivých procesoch v angolskej spoločnosti. Zvrhnutie kolonialistov, občianska vojna, komunistická diktatúra, opätovné politické uvoľnenie i nastolenie aspoň akej-takej demokratickej cesty.

Z každého kúska tu presakujú famózne zachytené osudy jednotlivých protagonistov, ktorých prepletené príbehy sa v rôznych bodoch stretajú a vzájomne ovplyvňujú. Fragmenty, útržky či kusé úlomky z týchto stretov majú v Ludovicinej osobe tajného svedka, akéhosi priamo nezúčastneného pozorovateľa.

Ludovica si celé viditeľné dianie z odizolovanej diaľky pretvára na svoj obraz. A nielen to. I ona sama spoza svojich štyroch stien (a rozľahlého balkóna) čiastočne a nechtiac ovplyvní virvar „tam vonku“ a prispeje k chodu veľkej histórie.

Agualusa čitateľstvu namixoval skutočne sviežu a originálne navrstvenú textovú koláž. Rýchlu, dynamicky smerujúcu priamo k podstate bez toho, aby zanedbal niečo dôležité. Autor funkčne prepojil klasickejšie literárne postupy s experimentálnejšie poňatými pasážami a výborne ich zlepil do vkusného celku.

Nečakané zvraty, skvelá skratka, viac či menej čierny humor a neraz pomerne dusná atmosféra výborne pracujú v prospech obsažného výsledku.

Agualusa prejavuje skvelý cit pre mieru: niečo vykreslí priamo, ale mnohé iba naznačí a nechá akoby za oponou či hlbšie pod povrchom.

V každom ohľade ide o výborne skomponovanú modernu, ktorá sa dá zhltnúť na jedno posedenie, avšak zanechá po sebe výraznú stopu a svojich priaznivcov si určite nájde. Svieži, farebný a hravý text, i keď nie práve na ľahkú tému.

José Eduardo Agualusa: Všeobecná teória zabúdania

Slovart, 2019 (edícia MM)

Preklad: Miroslava Petrovská

232 strán

Zobraziť diskusiu (0)

Všeobecná teória zabúdania

Všeobecná teória zabúdania

Agualusa José Eduardo

José Eduardo Agualusa je výraznou osobnosťou súčasnej angolskej literárnej scény a po portugalsky písanej literatúry. V pestrej mozaike príbehov čitateľom približuje dejiny Angoly prostredníctvom Ludo, ženy, ktorá sa v predvečer nezávislosti Angoly vracia do svojho bytu.

Kúpiť za 13,25 €

Podobný obsah

Eva spí

Recenzie

Eva spí

Populárna edícia MM Vydavateľstva Slovart už celé roky ponúka konštantne kvalitný prierez naprieč svetovou literárnou tvorbou. Je potešujúce, že aj po takom dlhom čase dokáže stále milo prekvapovať i svojich najskalnejších priaznivcov, ktorí ju vlastnia prakticky celú, čo je aj konkrétny prípad autora týchto riadkov. Nadšenie z každého titulu, vítane rozširujúceho obzory o tej-ktorej, neraz i skutočne náročnej problematike, býva nefalšovane úprimné. Takéto pocity môže vyvolať napríklad aj výborný kúsok textu s hypnoticky znejúcim názvom Eva spí. Jeho autorkou je talianska spisovateľka, scenáristka a dokumentaristka Francesca Melandri, pričom o slovenský preklad sa dôstojne pričinila Mária Štefánková.

Na trhu, kde dobre neutŕžiš

Recenzie

Na trhu, kde dobre neutŕžiš

Nový román uznávaného maďarského spisovateľa Pála Závadu nesie názov Deň na trhu. Autor sa v ňom prostredníctvom historickej fikcie ohliada za veľmi vážnymi skutočnými udalosťami. Ide o sériu povojnových protižidovských pogromov znenazdajky vypuknutých v maďarskej vidieckej oblasti počas mája roku 1946. Rozsahom útlejší text vyšiel v populárnej edícii MM Vydavateľstva Slovart a do slovenčiny ho výborne preložila Eva Andrejčáková.

Sivé včely

Recenzie

Sivé včely

Náš východný sused už viac než dva roky urputne odoláva celoplošnej ruskej vojnovej agresii. Cenu, ktorú za to platí, si z každodenných otrasných správ môžu aj príčetní ľudia naozaj len veľmi ťažko predstaviť. Ale v skutočnosti sa to celé začalo oveľa skôr. Andrej Kurkov, jeden z najdôležitejších ukrajinských spisovateľov súčasnosti, sa v sugestívnom texte s názvom Sivé včely, ktorým sa u nás premiérovo predstavuje, vracia práve sem. Pár rokov naspäť do obdobia zamrznutého donbaského konfliktu a krymskej anexie.