Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Anna Kareninová

Čo by to bolo za Svetovú klasiku, ak by v nej nevyšla Anna Kareninová? V Slovarte majú našťastie všetkých päť pohromade a preto v ich vynovenej edícii dostáva patričný priestor i tento legendárny Tolstého opus. O jeho neutíchajúcej popularite svedčia aj mnohé filmové a televízne adaptácie, kvantum divadelných hier ani nespomínajúc. Samozrejme, najlepší je originál. Kto ho zvládne v „pôvodnom znení“ je frajer. Ani ostatní si však nemusia zúfať, lebo zošrotovať tú viac než tisícstranovú textovú masu v geniálnom slovenskom preklade Nadi Szabovej, je čistá radosť.

Anna Kareninová nemá v živote veľa šťastia. Zdanlivo jej nič nechýba. Užíva si život na výslní v blyštivom lesku petrohradskej bohémy. Manželstvo s o dvadsať rokov starším mužom spĺňa všetky podmienky spoločenskej korektnosti. Materiálna stránka je plne zabezpečená, syn Serioža má všetko na dosah ruky, zvonku to teda vyzerá na priam dokonalú idylku. Za vyleštenou fasádou však Anna veľmi trpí. Najviac práve preto, že jej partnerský zväzok je v podstate od základu nešťastný. Nerovný, bez úprimného citu a prejavov lásky. Manželia Kareninovci akoby sa doslova skrývali jeden pred druhým. Neochotní spolupracovať, komunikovať, existovať normálne. Najhoršie je, že by aj chceli, ale nevedia si k sebe nájsť cestu.

Pri jednej z početných príležitostí však jedného dňa vyletí džin z fľaše. Anna stretáva mladého grófa Vronského a obaja sa do seba vášnivo zaľúbia. Masívna vlna verejného pohoršenia na seba nenechá dlho čakať. Zvlášť, keď Anna opustí zákonitého manžela i jediného syna a otvorene začne žiť v mimomanželskom pomere s Vronským. Ich vzťah je však nie nepodobný riadnej letnej búrke. Priženie sa, zahrmí až jedného zrazí na kolená, ovlaží, osvieži, ale aj zakrátko odznie.

Ani ľahtikárovi Vronskému a citovo nestabilnej Anne nie je veru súdený šťastný koniec. A nezachráni to ani malá Annie – plod ich spoločného vzplanutia. Kopia sa existenčné problémy, narastá napätie, zlú krv narobí aj istá časť neveľmi priateľsky nakloneného okolia. Labilná Anna padá stále rýchlejšie ku dnu. Zdá sa, že tragédii sa vyhnúť nedá.

Zhruba toto je najzákladnejšia príbehová línia, ktorú viac-menej každý zainteresovaný dobre pozná. Nebol by to ale Tolstoj, keby zostalo len pri tomto. A skutočne, pozorný čitateľ poľahky príde na to, že Annin tragický osud z celého rozprávania zaberá možno slabú štvrtinu a hlavnú rolu vlastne ani nehrá.

Hlavnú úlohu tvorí práve onen gigantický kolos medziľudských vzťahov neprestajne krúžiaci okolo nej. Najsprávnejšie bude rovno podotknúť, že tu prakticky nikto nehrá druhé husle. Epizódne postavy aj veľké hviezdy zvádzajú rovnocennú partiu. Nik nie je nepodstatný, lebo každý má svoj život, svoje problémy, svoje dôvody a svoj údel. Takže najväčšie Tolstého majstrovstvo spočíva v tom, ako neuveriteľne presne a komplexne zachytil prakticky celú dobovú spoločnosť, čo vzbudzuje zaslúžený rešpekt i teraz. Dokázal sa dotknúť hádam všetkých dôležitých aspektov, nejakým spôsobom definujúcich úplnú podstatu ľudskej existencie. Nevynáša nejaké direktívne súdy, nad nikým zbohdarma neláme palicu.

V prvom rade zoširoka vykresľuje život v jeho zložitosti, plnokrvnosti, neraz úplnej absurdnosti. Snaží sa v prvom rade chápať. Akoby stál stranou, ale zároveň je celú dobu blízko pri svojich postavách. Dokáže vyvolať súcit aj pri tých nesympatických a rovnako i zmiešané pocity pri tých, ktorí trocha viacej prirástli k srdcu. Mimochodom, ľudia, tak tí sú tu všetci. Chudobní, bohatí, sedliaci, zemské stavy, šľachta, inteligencia, prostý ľud, matky, otcovia, deti, bratia, sestry, manželia, manželky, milenky, družní a spoločenskí, osamelí solitéri, lepší, horší, spokojní, nešťastní, celkom skrachovaní a ďalší a ďalší. Tolstoj ako správny ruský klasik dovidí až do poslednej škáročky v duši každého zúčastneného. Človek je preňho alfou a omegou, čomu zodpovedá i po všetkých stránkach prepracovaná psychológia. Nik nie je natoľko bezvýznamný, aby nestál za pozornosť. Toto je poctivo vydreté až na samú medzu. Chce to ohromnú dávku sebazaprenia, pretože toto sa len tak „od stola“ jednoducho nedá. Musíš si to reálne „odrobiť“ neustálym kontaktom so živou človečinou a musíš jej veľmi rozumieť i napriek tomu, že ti mnohí z nej bytostne lezú na nervy. Inej cesty niet.

Tolstému z toho logicky vychádza jedno: impozantné panoptikum naozajstných, brilantne prekreslených individualít, medzi ktorými to jednoducho žije. A to na všetkých úrovniach od najosobnejších záležitostí až po hybné celospoločenské idey. Scénky z rodinného života sa preto prirodzene prelínajú s rozpravami o najrôznejších „vysokých“ témach: tradícia a pokrok, veda a spiatočníctvo, konzervatívna politika a liberálna politika, náboženská doktrína a slobodná viera, kapitalizmus a socializmus, európsky kozmopolitné a rusky svojrázne. Hlbokomyseľným úvahám je teda cesta plne otvorená. Tolstoj svoje postavy necháva dosýta polemizovať nad mnohým zaujímavým, čo v nich neraz vyvoláva i riadne rozporuplné pocity, pretože ľudia jednoducho zmýšľajú presne takto. Zápasia sami so sebou i navzájom. Prú sa, pretláčajú, ničia, ale nachádzajú i obdivuhodný súlad.

Členité príbehy sú funkčne osadené do krásne stvárneného prostredia. Tolstoj si dáva záležať i tu, či už sprevádza čitateľa mestom alebo vidiekom. Plné, sýte, robustné celky hrajú najrôznejšími farbami a dávajú vyniknúť každodenným drobnostiam, ktoré si človek inak ani neuvedomuje. Urbánne i rurálne je zachytené vskutku vierohodne a je to i zaujímavý kontrast. Mohutné epické, priam až „veľkofilmové“ rozprávanie je navyše dokreslené dlhými lyrizovanými pasážami. O typicky ruskú sladkobôľnu melanchóliu veru naozaj nebude núdza. Odolať úprimnému dojatiu sa miestami stáva nemožným.

Môže to vyzerať, že je to na jedného až priveľké a nečitateľné sústo. Nie je to pravda. Tolstoj má celú textovú mašinériu dotiahnutú do poslednej bodky. Všetky atribúty spolu kooperujú v obdivuhodnej harmonickej zhode, takže výsledná matéria lezie do hlavy úplne sama. Anna Kareninová je výnimočný príbeh. Fascinujúci historický záznam, ktorého podstata je ale prekvapivo aktuálna a svieža i v súčasnosti. Raz darmo, klasický ruský román je prosto klasický ruský román.

Lev Nikolajevič Tolstoj: Anna Kareninová

Vydal: Slovart 2012,2019 (edícia Svetová klasika)

Preklad: Naďa Szabová

1094 strán


Zobraziť diskusiu (0)

Anna Kareninová

Anna Kareninová

Lev Nikolajevič Tolstoj

Monumentálna epická panoráma spoločenského života v Rusku zo začiatku 19. storočia. Hlavná hrdinka Anna Kareninová žije spoločenským životom petrohradskej šľachty, pri istej príležitosti sa osudovo zaľúbi do mladého grófa Vronského, kvôli ktorému opúšťa nielen manžela, ale aj milovaného syna. Opojená láskou nevníma spoločenské odsúdenie.

Kúpiť za 17,05 €

Podobný obsah

Chrám divů

Recenzie

Chrám divů

Debut hoden zvýšenej pozornosti. Hoci značne oneskorene, ale o to radšej to tvrdím o výbornom románe s názvom Chrám divů od americkej spisovateľky Leslie Parry. Skvelá vec, ktorá sa mi z rôznych dôvodov mimoriadne vytrvalo vyhýbala, vyšla v českom Odeone v rámci známej edície Světová knihovna vo vydarenom preklade od Evy Dobrovolnej.

Čo okom nevidíš alebo Magický príbeh o snoch, ktoré sa plnia

Recenzie

Čo okom nevidíš alebo Magický príbeh o snoch, ktoré sa plnia

V poslednom období sú na vzostupe knihy žánrovo radené pod magický realizmus. Hoci sa dávnejšie spopularizoval najmä v oblasti Latinskej Ameriky, v súčasnosti sa vyvíja aj na európskom kontinente. Mariana Leky je nemecká spisovateľka a dielo Čo okom nevidíš bolo preložené do niekoľkých jazykov. O slovenský preklad sa postaral Andrej Zahorák.

Svojráz Petrovovie chrípky

Recenzie

Svojráz Petrovovie chrípky

Svojrázny samorast usídlený v Jekaterinburgu (Sverdlovsku) na Urale, ku ktorému je v súčasnej(šej) ruskej tvorbe vcelku náročné nájsť rovnocenné autorské garde. To je básnik a prozaik Alexej Salnikov, ktorý dlho pôsobil ako dobre utajený tip známy akurát v zasvätených kruhoch literárnych nadšencov. Výrazný prelom, ktorý z autora urobil skutočnú mediálnu hviezdu, nastal po uverejnení románu s názvom U Petrovových řádí chřipka, čím sa minimálne doma Salnikov dostal na roveň skutočne veľkých mien. Ide o materiál natoľko zaujímavý, že sa najprv dočkal dramatizácie, až po ňom napokon siahol a do filmovej podoby ho pretavil slávny disidentský režisér Kirill Serebrennikov.