Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Čo v skutočnosti znamená Sylwa Rerum?

Nie je denník ako denník. Prvé autobiografické dielo, ktoré som kedysi prečítala, boli Moje deti od Eleny Maróthy-Šoltésovej, ženskej priekopníčky memoárovej prózy v období slovenského realizmu. Sylwa Rerum je však čosi úplne iné. Dokonalo potvrdzuje, že nie každý príbeh je fikcia. Nie je vymyslený ani umelý, ani hraný. Je úprimný, ale najmä je svojím unikátnym spôsobom neobyčajný.

„Poézia“ života

Milu Haugovú poznajú čitatelia ako poetku a vynikajúcu prekladateľku, hoci autorka vo svojej najnovšej knihe tvrdí, že „vlastne celkom nespoznáme nikdy nikoho, ani seba“. Sylwa Rerum – v preklade „Les vecí“ –nie je vyslovene poéziou, jedine ak poéziou života. Kniha je spleťou spomienok, denníkových záznamov, rozhovorov a reflexií o dôležitosti rodiny, o tom, ako si v bezbrannej zamilovanosti myslíme, že s niekým ostaneme navždy, o kolegoch, ktorí odišli z tohto sveta príliš skoro, ale v umeleckej (najmä literárnej) sfére zanechali nezmazateľnú stopu.

V knihe spomína Rudolfa Slobodu, Pavla Vilikovského, Dominika Tatarku či množstvo zahraničných prozaikov a básnikov. Týmto spôsobom autorka umožňuje nazrieť aj do svojho vnútra. Takzvané Zrkadlo dovnútra, v ktorom dominuje myšlienka návratu k prírode, ale najmä návratu k sebe. Dielo je plné paralel a úryvkov z iných kníh, avšak Haugová odkazuje aj na množstvo vlastných básní (výrazná intratextualita), čím sa mimoriadne zvyšuje autenticita samotného textu a záujem čitateľa o spisovateľa a tvorcu ako takého.

„Myslím, že žiadna autobiografia nie je autobiografickejšia ako moje knihy poézie. Tak prečo potom táto kniha? Pokúšam osud a ak výzvu nenaplním, bude to veľké zlyhanie? Alebo jesenný čas môjho života priniesol ‚vôľu k dielu‘ v takejto forme, ktorá je schopná prijať akýkoľvek text.“


Žena, matka, milenka

Otvorene, s gráciou a zároveň všedne, ale aj neobyčajne. Takto nejako opisuje Haugová svoj životný príbeh. Dielo je dôverným záznamom zážitkov, názorov a snov, ktoré sa vyskytujú mimoriadne často. Sen je mnohokrát jedným z primárnych zdrojov inšpirácie a miestom, kde sa udejú veci, ktoré sú neskôr pretavené do básnického textu. Haugová, samozrejme, nie je LEN spisovateľkou, a práve tu dovoľuje ľuďom nazrieť do sveta, kde je predovšetkým matkou, starou mamou, milenkou a ženou s vlastnými potrebami.

V škole nás učili, že Maróthy-Šoltésová napísala Moje deti, aby „sa vyznala v povahách svojich ratolestí“. Haugovej dielo však nepôsobí ako záznam pre istú potrebu, nepokúša sa v niečom „vyznať“, jedine v prípade, ak by šlo o úprimné vyznanie ženy, ktoré bolo napísané z čistej lásky k jej priateľom, dcére či dcéram vlastnej dcéry.


Mila Haugová: Sylwa Rerum

KK Bagala, 2025


Zobraziť diskusiu (0)

Sylwa Rerum

Sylwa Rerum

Haugová Mila

Kniha úvah nad životom, plynutím času. Mottom esejí, glos, fragmentov aj zárodkov slovenskej poetky Mily Haugovej (*1942) je život rodinný, aj spoločenský.

Kúpiť za 13,80 €

Podobný obsah

Život je jinde

Recenzie

Život je jinde

Život je jinde je druhým románom svetoznámeho prozaika českého pôvodu Milana Kunderu. Ten ho napísal síce už v roku 1969, no dielo sa prvého vydania dočkalo až o štyri roky neskôr, a to vo francúzskom preklade. V autorovej rodnej reči vyšiel román prvý raz v torontskom exilovom vydavateľstve Sixty-Eight Publishers v roku 1979.

Zradné vody ľudskej duše

Recenzie

Zradné vody ľudskej duše

Sedm let temnoty, tak znie titul prekladu knihy 7년의 밤 juhokórejskej autorky Čong Judžong (1966), ktorá vyšla v českom vydavateľstve Host v roku 2022. O medzinárodnom úspechu diela svedčí množstvo čitateľov v takmer dvadsiatich krajinách, tiež umiestnenie knihy medzi desať najlepších kriminálnych románov roka 2015 v Nemecku. Natočený bol tiež film, ktorý však úspech knihy neprekonal.

Nepriatelia ľudstva

Recenzie

Nepriatelia ľudstva

„Konečne sú spolu pod jednou strechou,“ iste si natešene povedal nejeden verný priaznivec fínskeho klasika Miku Waltariho. Reč je o jeho dvoch výborných historických románoch, ktoré vyšli vo vydavateľstve PETRUS EDITOR v rámci skvostnej edície TERRA. Dávnejšie to bola kniha Tajomstvo kráľovstva a v tomto roku k nej po istom omeškaní konečne pribudlo i jej voľné pokračovanie s názvom Nepriatelia ľudstva. Oba kúsky výborne preložil Andrej Rády, pričom ich zdobia diela nášho významného výtvarníka Stana Dusíka.