Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Manaraga

Známy ruský antiutopista Vladimír Sorokin je už v našich čitateľských kruhoch ako doma. Bratislavské vydavateľstvo Artforum len celkom nedávno poslalo do sveta jeho najnovší, v poradí siedmy, do slovenčiny preložený román. Novinka má názov Manaraga, artforáci jej tradične zaobstarali nádherný grafický háv, Ján Štrasser na nej predviedol svoje povestné prekladateľské majstrovstvo, takže si môžeme opäť dosýta vychutnať najaktuálnejšiu várku Sorokinových nenormálnych vízií a s patričnými obavami hľadieť do blízkej budúcnosti.

Podobne ako v predošlom románe (Te)lúrsko, nachádzame sa i tentoraz v nie celkom presne vytýčenom euroázijskom regióne, vo svete neveľmi vzdialenom od súčasnosti. Následkom prebehnutej vojnovej kataklizmy tu panuje akýsi bizarný „futuristický stredovek“, v ktorom sa zlievajú rôzne formy starých totalitných režimov s technologickým pokrokom. Elektronika vládne železnou rukou, digitálny hologram je zákon, takže čosi také, ako papierové knihy existuje už len ako muzeálna relikvia. Je z nich však nesmierne cenný artikel na čiernom trhu. Slúžia totiž ako lukratívne kurivo na grilovačkách zbohatlíckych snobov, ktoré prevádzkuje ilegálna sekta vyvolených kuchárov, zvaných book´n´grilleri.

V prísnom, striktnými pravidlami zviazanom spoločenstve sa začnú objavovať silné trhliny, keď sa skupina odpadlíkov rozhodne celú zábavku zlegalizovať a zaviesť do fastfoodov pre široké ľudové masy. Konflikt záujmov je, zdá sa, nevyhnutný a rozuzlenie na seba nenechá dlho čakať. O ďalšej existencii spoločenstva sa raz a navždy rozhodne na bájnej uralskej Manarage.

Sorokin ani v najnovšom opuse nezostáva nič dlžen svojej povesti pred ničím sa nezastaviaceho provokatéra. S ľahkosťou zhmotňuje svoje predstavy o nelichotivých zajtrajškoch, ktoré sú priamym dôsledkom morálne zdeformovanej súčasnosti. Štedro pracuje s absurdnými situáciami a rôznymi paradoxmi, ktorým nechýba silný postreh, myšlienková hĺbka a zároveň disponujú hrozivým posolstvom. Sorokin je silno sarkastický, trpko ironický a nevynecháva ani prvky zžieravého, miestami až vyložene čierneho humoru.

Rozprávanie plynie rýchlo a svižne. Jedovaté, uštipačné rany lietajú na všetky strany, takže netrvá dlho a na zemi leží demoralizovaný čitateľ, ktorý môže byť rád, že celý ten bizarný výlet do budúcnosti prežil bez výraznejšej ujmy.

Manaraga je rozsahom krátka, obsahom mimoriadne hutná, skľučujúca i keď možno nie až toľko šokujúca, zato však stále vysoko nadpriemerná záležitosť. Sorokin v nej desivo presne demonštruje, čo sa môže stať, ak spoločnosť podľahne nezdravému tlaku zhovadilej konzumnej pseudokultúry, ktorá vcelku bez obalu velí mať plné brucho a prázdnu hlavu. Solídne pochmúrna, deziluzívna groteska.

Vladimír Sorokin: Manaraga

Vydal: Artforum 2017

Preklad: Ján Štrasser

176 strán

Zobraziť diskusiu (0)

Manaraga

Manaraga

Vladimir Sorokin

Šesťsto rokov trvajúca Guttenbergova epocha v novom románe jedného z najpopulárnejších moderných ruských autorov Vladimira Sorokina končí. Začína sa epocha, kde sa knihy už nevydávajú a netlačia, uchovávajú sa už len v múzeách. A medzi bohatými snobmi sa šíri nová móda - grilovacie párty, kde mäso zručný kuchár obracia na ohni z horiacich papierových kníh – papierových polenách. Nová móda tak zmení knihy na ohrozený druh zapísaný v Červenej knihe a novodobé čítanie, grilovanie a požívanie takto pripravených pokrmov na zločin.

Kúpiť za 8,42 €

Manaraga

Manaraga

Vladimir Sorokin

Šesťsto rokov trvajúca Guttenbergova epocha v novom románe jedného z najpopulárnejších moderných ruských autorov Vladimira Sorokina končí. Začína sa epocha, kde sa knihy už nevydávajú a netlačia, uchovávajú sa už len v múzeách. A medzi bohatými snobmi sa šíri nová móda - grilovacie párty, kde mäso zručný kuchár obracia na ohni z horiacich papierových kníh – papierových polenách. Nová móda tak zmení knihy na ohrozený druh zapísaný v Červenej knihe a novodobé čítanie, grilovanie a požívanie takto pripravených pokrmov na zločin.

Kúpiť za 8,42 €

Podobný obsah

Chrám divů

Recenzie

Chrám divů

Debut hoden zvýšenej pozornosti. Hoci značne oneskorene, ale o to radšej to tvrdím o výbornom románe s názvom Chrám divů od americkej spisovateľky Leslie Parry. Skvelá vec, ktorá sa mi z rôznych dôvodov mimoriadne vytrvalo vyhýbala, vyšla v českom Odeone v rámci známej edície Světová knihovna vo vydarenom preklade od Evy Dobrovolnej.

Čo okom nevidíš alebo Magický príbeh o snoch, ktoré sa plnia

Recenzie

Čo okom nevidíš alebo Magický príbeh o snoch, ktoré sa plnia

V poslednom období sú na vzostupe knihy žánrovo radené pod magický realizmus. Hoci sa dávnejšie spopularizoval najmä v oblasti Latinskej Ameriky, v súčasnosti sa vyvíja aj na európskom kontinente. Mariana Leky je nemecká spisovateľka a dielo Čo okom nevidíš bolo preložené do niekoľkých jazykov. O slovenský preklad sa postaral Andrej Zahorák.

Svojráz Petrovovie chrípky

Recenzie

Svojráz Petrovovie chrípky

Svojrázny samorast usídlený v Jekaterinburgu (Sverdlovsku) na Urale, ku ktorému je v súčasnej(šej) ruskej tvorbe vcelku náročné nájsť rovnocenné autorské garde. To je básnik a prozaik Alexej Salnikov, ktorý dlho pôsobil ako dobre utajený tip známy akurát v zasvätených kruhoch literárnych nadšencov. Výrazný prelom, ktorý z autora urobil skutočnú mediálnu hviezdu, nastal po uverejnení románu s názvom U Petrovových řádí chřipka, čím sa minimálne doma Salnikov dostal na roveň skutočne veľkých mien. Ide o materiál natoľko zaujímavý, že sa najprv dočkal dramatizácie, až po ňom napokon siahol a do filmovej podoby ho pretavil slávny disidentský režisér Kirill Serebrennikov.