Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Pouta

Delphine de Vigan a vážne sociálne témy sa majú vskutku silno rady. Navyše ich táto výborná francúzska autorka spracováva nanajvýš svojsky a zároveň tým vie osloviť pomerne široké obecenstvo. Svoje kvality do bodky potvrdzuje i v krátkej novele Pouta, ktorá tvorí prvú časť akejsi voľnej trilógie o francúzskej súčasnosti. Teší ma, že tento pozoruhodný text je dostupný v oboch našich jazykoch, takže je len na vás, ktorému dáte prednosť. Ja mám kúsok z českého Odeonu, kde pred časom rozšíril rady edície Světová knihovna. O skvelý preklad sa opäť postarala osvedčená Alexandra Pflimpflová.

V tomto prípade sme postavení priamo pred hotovú vec. Štyri hlavné postavy, štyri rozprávačské perspektívy. Dva ženské hlasy v prvej osobe. Nechýba im presné pozorovateľské oko, osobný vklad a silný emocionálny náboj. Dva kontrastné mužské (vlastne chlapčenské) hlasy v tretej osobe. Navonok odťažité, húževnaté, pubertálne vzdorovité, priam až dokumentaristicky popisné, ale veľmi krehké a hrozne citlivé. Každý zúčastnený rozohráva svoj bravúrny part. Ich vzájomným sputnaním vzniká mimoriadne hutný, perfektne vycizelovaný, ale aj výrazne temný text, v ktorom rezonuje niekoľko vážnych problémov vyžadujúcich si adekvátnu pozornosť a účinné riešenie.

Bohužiaľ, mnohé z toho, čo autorka v novele zachytáva, sa už stalo akousi neoddeliteľnou súčasťou života v modernom vyspelom svete (jasné, že nielen v ňom, inde je to ešte horšie, ale aj tak) a vytrvalé ignorovanie tohto stavu nám môže i celkom fatálne prerásť cez hlavu. Delphine de Vigan si pôvod rôznych spoločenských defektov všíma na ich najelementárnejšej úrovni. Pokrivené medziľudské vzťahy a rozleptané rodinné putá, v tom to celé väzí.

Nie sú tu žiadne silácke pózy, žiadne pompézne gestá, žiadne hlúpe citové vydieranie. Nič vyslovene nové či šokujúco objavné sa nedozvieme. Sila a výlučnosť Delphine de Vigan spočíva v prvom rade v tom, ako nepateticky zosumarizuje daný stav vecí. Vecne, civilne, bez afektu nazerá na poškodenú rodinnú bunku a diagnostikuje v nej celý rad patogénov následne prerastajúcich do celospoločenského meradla.

Ignorantstvo, nezáujem, rezignácia. Pocit, že nič nemá zmysel „a preto kašlem na celý svet, lebo mi aj tak nikto nepomôže“ je v texte jasne badateľný. Ďalej sa vyvíja a prestupuje do ďalších rôznych podôb. Do závislostí všetkých vekových kategórií a, samozrejme, do rozličných foriem agresivity a násilného správania voči druhým ľuďom.

Delphine de Vigan čitateľa príliš nešetrí. Neponúkne mu nič iné než nelichotivú skutočnosť osekanú až na holú kosť. Rozpráva rýchlo, priamočiaro až strhujúco, ale komplexne. Z každej vety vytrieska maximum, nie je tu ani slovka navyše. Skrátka, na začiatku vás v momente nasaje a po slabej pol druha stovke strán zase bez rozpakov značne zdeptaných vypľuje a je to vybavené. Naviac typicky elegantne s noblesou sebe vlastnou. Vtip a romantika si však pre túto chvíľu naozaj berú voľno.

Pouta sú v prvom rade o tom, že zlé veci sa jednoducho dejú. Je iba na ľuďoch, aby ich bolo čo najmenej a dôsledky čo najbezbolestnejšie. Nečíta sa to ľahko, ale je to jedna špičková sociálna správa o kolapse rodiny.

Delphine de Vigan: Pouta

Vydal: Odeon 2019 (edícia Světová knihovna)

Preklad: Alexandra Pflimpflová

160 strán

Zobraziť diskusiu (0)

Pouta

Pouta

Delphine de Vigan

Nový román u nás již dobře známé spisovatelky nenechá nikoho v klidu: každý z nás si v něm najde strunu, kterou už slyšel znít nebo která v něm stále zvučí temnou ozvěnou. Silná, intenzivní, temná kniha se světýlkem naděje, jejímiž hrdiny jsou naši současníci, je svědectvím o tom, že příčinou zla a tragických osudů nebývají jen války, přírodní katastrofy, nemoci a jiné, většinou těžko ovlivnitelné zásahy „shora“, ale působí si je lidé sami navzájem svou lhostejností, leností, sobectvím, slabostí či nepochopením…

Kúpiť za 11,56 €

Podobný obsah

Zradné vody ľudskej duše

Recenzie

Zradné vody ľudskej duše

Sedm let temnoty, tak znie titul prekladu knihy 7년의 밤 juhokórejskej autorky Čong Judžong (1966), ktorá vyšla v českom vydavateľstve Host v roku 2022. O medzinárodnom úspechu diela svedčí množstvo čitateľov v takmer dvadsiatich krajinách, tiež umiestnenie knihy medzi desať najlepších kriminálnych románov roka 2015 v Nemecku. Natočený bol tiež film, ktorý však úspech knihy neprekonal.

Nepriatelia ľudstva

Recenzie

Nepriatelia ľudstva

„Konečne sú spolu pod jednou strechou,“ iste si natešene povedal nejeden verný priaznivec fínskeho klasika Miku Waltariho. Reč je o jeho dvoch výborných historických románoch, ktoré vyšli vo vydavateľstve PETRUS EDITOR v rámci skvostnej edície TERRA. Dávnejšie to bola kniha Tajomstvo kráľovstva a v tomto roku k nej po istom omeškaní konečne pribudlo i jej voľné pokračovanie s názvom Nepriatelia ľudstva. Oba kúsky výborne preložil Andrej Rády, pričom ich zdobia diela nášho významného výtvarníka Stana Dusíka.

Spomienky večnej tuláčky

Recenzie

Spomienky večnej tuláčky

Krehká a jemná je životná spoveď Patti Smith. „Presýpacie hodiny sa otočia. Každé zrnko je ako slovo, ktoré vybuchne do tisíca ďalších, prvé a posledné chvíle každého živého tvora.“