Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Smrťou sa príbeh nekončí

Založiť edíciu a postupne ju napĺňať kvalitnými titulmi nie je jednoduchá záležitosť. Keďže pracujem vo vydavateľstve, viem o čom hovorím (teda píšem). A preto oceňujem, ako sa to darí Artforu a jeho edícii -klad. Zatiaľ všetko, čo som v -klade čítal, bolo prí-klad-ne nadpriemerné. Cenné je najmä to, že okrem stávok na istotu, akými sú po-klady renomovaných autorov ako Julien Barnes (jeho Jediný príbeh radím medzi to úplne najlepšie, čo som vlani čítal) či nikole Krauss, prináša aj zatiaľ u nás neoverené mená ako napríklad Jonas Hassen Khemiri.

Poteší aj fakt, keď sa zrazu objaví niekto neznámy toť, od susedov. Kniha Spiatočka od maďarského autora Istvána Kerékgyártóa je príjemným osviežením knižnej ponuky a dôkazom, že treba siahať aj po dielach autorov z okolitých krajín. Stoja za nimi podobné príbehy, máme spoločnú históriu, a aj keď si to často nepripúšťame, sme si viac či menej podobní.

(...)

Možno aj preto si pri čítaní Spiatočky rýchlo prestanete uvedomovať, že príbeh sa odohráva v Maďarsku. Pretože všetko, čo sa deje hlavnému (anti)hrdinovi Zsoltovi Vidrovi v nemenovanom maďarskom meste sa mohlo stať aj fiktívnemu Zolovi Vydrovi hocikde na Slovensku.

Presne si vybavujeme reálie, kde sa príbeh odohráva, spoznávame smutné existencie na okraji spoločnosti, rozumieme správaniu postáv, s ktorými sa počas života stretne.

(...)

Kerékgyártó Spiatočku napísal - pospiatky. Začína sa smrťou hlavnej postavy a postupne sa cez jeho život dostanete až k jeho narodeniu. V literatúre nič nové, no v tejto knihe to skutočne presne funguje. (...) Viete, ako sa to skončí, no aj tak s ním súcitíte, držíte palce, veríte, že sa to vyvinie inak. Že smrťou sa príbeh nekončí.

A to je na tejto knihe najlepšie - vyvoláva súcit.

Prajete po nej dobro.

A to je fajn.


--------------------------------------------

Celý článok Mária Gešvantnera nájdete v časopise Rozum čísle január/február 2020.


Zobraziť diskusiu (0)

Spiatočka

Spiatočka

István Kerékgyártó

Román nás sprevádza životom Zsolta Vidru od smrti po narodenie. Prechádza s nami zo súčasnosti až do 50. rokov dvadsiateho storočia. Kruto úprimný príbeh hlavného hrdinu sa vinie cez temné podnájmy, panelákové byty, sivé fabriky, zadymené krčmy, nehostinné kasárne, nemocničné izby, väznice až po nocľahárne pre bezdomovcov.

Kúpiť za 10,20 €

Jediný príbeh

Jediný príbeh

Julien barnes

Chceli by ste radšej viac ľúbiť a viac aj trpieť, alebo menej ľúbiť a o to menej trpieť? Touto dilemou začína štrnásty román anglického spisovateľa Juliana Barnesa, držiteľa Man Bookerovej ceny za titul Pocit konca. V prvej, druhej aj tretej osobe rozpráva o láske medzi devätnásťročným mladým mužom a štyridsaťosemročnou ženou.

Kúpiť za 10,20 €

Podobný obsah

Sencovova jedenástka

Recenzie

Sencovova jedenástka

Desať a jedna poviedka reflektujúce zárodky protodemokracie v bližšie neurčenom postsovietskom priestore. Nájdeme ich združené v útlej zbierke nazvanej Marketér, ktorej autorom je Oleg Sencov. Na vydanie tejto zaujímavej textovej kolekcie sa podujalo bratislavské Artforum, kde knižka uzrela svetlo sveta v rámci edície -klad. Preložil ju osvedčený Ján Štrasser, vyzdobená je ilustráciou od významného slovenského grafika Oresta Dubaya a stručným predslovom prispel i Mirek Tóda.

Rozhovor o novej knihe Judith Herman – Domov medzi Paulínou Čuhovou a Michalom Hvoreckým

Rozhovor o novej knihe Judith Herman – Domov medzi Paulínou Čuhovou a Michalom Hvoreckým

Paulína Čuhová , Michal Hvorecký , Judith Hermann

​Judith Hermann vydala minulý rok po siedmich rokoch román Daheim, ktorý práve vyšiel v preklade Michala Hvoreckého pod názvom Domov (Artforum, 2021) v slovenskom jazyku. Autorka ostáva verná témam, ktorým sa venovala aj v predošlých románoch, len postavy sú staršie. Domov je opäť generačným písaním a mimoriadne vydareným vystihnutím existenciálneho pocitu generácie štyridsiatnikov. O preklade tohto výnimočného románu sa s Michalom Hvoreckým rozprávala Paulína Čuhová.

Dobré slovenské pre-klady: Spiatočka

Recenzie

Dobré slovenské pre-klady: Spiatočka

Edícia -klad vydavateľstva Artforum oslavuje jedenásť vydaných titulov. Všetky ich spája dôraz na kvalitný slovenský preklad. Ktorým z nich začať (či pokračovať)? Inšpirujte sa tipmi, ktoré prinášame počas celého mesiaca apríl. Napríklad aj týmto na útly román Istvána Kerékgyártóa v preklade Renáty Deák.